Youthpass Certificates

Structure of the certificate

The Youthpass certificates may slightly vary depending on the different types of activities within the Erasmus+ Youth and the European Solidarity Corps programmes but the general structure of the certificate is the same for all activities. The Youthpass certificate is divided into three sections.

The first part confirms the participation in a given project and shortly lists the main facts about the project. It also provides background information about the general context and value of the EU youth programmes. It has to be signed by a legal representative of the organisation.

In the second section, participants reflect upon their learning and the outcomes. They are encouraged to describe what they have learnt in the course of the project through self-assessment. For writing the self-assessment they are invited to make use of the eight key competences for lifelong learning for the certificates in activities mainly targeting young people as learners (such as in volunteering projects, in youth exchanges, youth participation projects). In activities mainly targeting youth work practitioners as learners (such as training courses), European Training Strategy Competence Model for Youth Workers is used as the reference framework for self-assessment.

This part is signed by the learners themselves. If applicable, a dialogue partner is also invited to sign this section. There is neither a limitation to how much the participants are allowed to write, nor do they have to include every single competence area.

The third section is an optional part that informs about the activities within a project in more detail. The organisations in charge are mentioned, the aims, activities, and results of each activity are described. This part is intended to be used in projects that have several activities and in general is not meant to be used for single-activity projects.

Click here to see the examples of the certificates.  

Multilingualism

Youthpass certificates can be issued in several languages; it is also possible to issue one certificate in several languages. Translation of the certificates for the 2014-2020 programmes is already available in many languages. For the 2021-2027 programmes, the certificates are currently only available in Croatian, Czech, English, Finnish, French, German, Hungarian, Italian, Lithuanian, Polish and Spanish. Further translations are in the making in cooperation with respective National Agencies and will be made available when they are ready. If you would like to enquire about a specific language, please contact our Helpdesk.