din
Aparença
Potser volíeu: dín
Català
[modifica]Verb
[modifica]din
Anglès
[modifica]- Pronúncia: /dɪn/ àudio (EUA) ⓘ
- Etimologia: Del protogermànic *duniz, del protoindoeuropeu *dʰún-is, de l'arrel *dʰwen- («fer soroll»).
Nom
[modifica]din (plural dins)
- sorollam, enrenou, xivarri
- «Think you a little din can daunt mine ears?» (William Shakespeare, The Taming of the Shrew, c 1593, acte I, escena 2)
- Penseu que una mica de xivarri pot espantar les meves orelles?
- fragor, clamor
- «He knew the battle’s din afar,/ And joyed to hear it swell.» (Walter Scott, Marmion, 1808)
- Sabia que el fragor de la batalla era lluny i es plagué en sentir-lo créixer.
- cridòria, clam
- «England certainly made a mockery of the claim that they might somehow be intimidated by the Glasgow din. Celtic Park was a loud, seething pit of bias.» (Daniel Taylor, “England and Wayne Rooney see off Scotland in their own back yard,” The Guardian, 18 de novembre del 2014)
- Anglaterra se'n burlà dels qui afirmaven que d'alguna manera estarien intimidats pels clams a Glasgow. El Celtic Park era un cau on bullia la cridòria.
Verb
[modifica]din (3a persona singular present dins, gerundi dinning, passat i participi dinned)
- ressonar
- «For, spite of rumbling of the wheels,/A welcome greeting he can hear;/It is a fiddle in its glee/Dinning from the cherry tree!» (William Wordsworth, “The Waggoner”, 1820)
- Doncs, malgrat el trontollar de les rodes, ell pot sentir una salutació de benvinguda. És un violí que alegre ressona des d'un cirerer.
- eixordar
- «No alarm-clock dinned her to get up but the morning light woke her, pouring through the uncurtained glass.» (Graham Greene, Brighton Rock, 1938)
- No és el so d'un despertador qui l'eixorda per alçar-se al matí, sinó la llum de l'alba que penetra pels vides sense cortines.
- repicar, amartellar, turmentar
- «“Mamma, do you forget that I have promised to marry Roger Hamley?” said Cynthia quietly.“No! of course I don’t, how can I, with Molly always dinning the word ‘engagement’ into my ears? […] ”» (Elizabeth Gaskell, Wives and Daughters, 1866)
- Mama, potser oblides que que he promès casaar-me amb Roger Hamley? diguè Cynthia en veu baixa. No! Es car que no me n'oblido, com podria oblidar-me'n si Molly sempre està repicant la paraula compromís a les meves orelles?
- «By careful early conditioning, by games and cold water, by the rubbish that was dinned into them at school» (George Orwell, Nineteen Eighty-Four,1949, Primera Part, capítol 6,)
- Amb un acurat condicionament efectuat des de la infantesa, mitjançant jocs i aigua freda, amb la brossa (ideològica) amb què els amartellaven a l'escola.