Zum Inhalt springen

Diskussion:Parking: Unterschied zwischen den Versionen

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt hinzufügen
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Letzter Kommentar: vor 22 Tagen von Vollis in Abschnitt Aufteilung
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
 
Zeile 23: Zeile 23:
::::::::Okay. Dann wäre da noch die existierende Anmerkung: Können wir davon ausgehen, dass ein einzelner Stellplatz in ''keinem'' der Länder ein „Parking” ist? [[Benutzer:Vollis|Vollis]] <small>([[User talk:Vollis|Diskussion]])</small> 18:07, 20. Aug. 2024 (MESZ)
::::::::Okay. Dann wäre da noch die existierende Anmerkung: Können wir davon ausgehen, dass ein einzelner Stellplatz in ''keinem'' der Länder ein „Parking” ist? [[Benutzer:Vollis|Vollis]] <small>([[User talk:Vollis|Diskussion]])</small> 18:07, 20. Aug. 2024 (MESZ)
:::::::::Ja. --[[Benutzer:Freigut|Freigut]] <small>([[User talk:Freigut|Diskussion]])</small> 18:09, 20. Aug. 2024 (MESZ)
:::::::::Ja. --[[Benutzer:Freigut|Freigut]] <small>([[User talk:Freigut|Diskussion]])</small> 18:09, 20. Aug. 2024 (MESZ)
::::::::::{{erl.}} [[Benutzer:Vollis|Vollis]] <small>([[User talk:Vollis|Diskussion]])</small> 19:30, 20. Aug. 2024 (MESZ)

Aktuelle Version vom 20. August 2024, 19:30 Uhr

Aufteilung

[Bearbeiten]

Ich habe mal nachgeschaut:

  • Duden. Luxemburger Standarddeutsch: der/das [auch CH]: üblich neben Parkhaus, Parkplatz und Parkgelände
  • Duden. Schweizerhochdeutsch (1. Auflage): das: Parkhaus
  • Duden online: schweizerisch, das: Parkhaus
  • Variantenwörterbuch: CH/LUX, das: [mehrgeschossige] ober- oder unterirdische Garage für das Abstellen von Fahrzeugen; Parkhaus
  • Regionalsprachendatenbank Belgien: der: Parkhaus, Parkplatz

Was meint @Freigut? Schöne Grüße --Yoursmile (Diskussion) 10:42, 20. Aug. 2024 (MESZ)Beantworten

Ja, für mich ist das Parking ganz normal. Auch laut Cosmas II ein sehr deutlicher Helvetismus und Luxemburgismus, dort für die Schweiz so gut wie ausnahmslos sächlich belegt und für Luxemburg mehrheitlich männlich, aber auch nicht selten sächlich. Das Schweizer Textkorpus enthält leider keinen Beleg, aus dem das Genus hervorginge. Gruss, --Freigut (Diskussion) 10:58, 20. Aug. 2024 (MESZ)Beantworten
Wenn für die Schweiz Parking auch für ein Parkgelände belegt ist, dann wäre es vielleicht besser, die beiden Abschnitte zusammenzulegen. Ich hab es nur deswegen anders gemacht, weil ich aufgrund von Duden online von einem klaren, mit dem Genusunterschied korrelierenden Bedeutungsunterschied ausging. Vollis (Diskussion) 15:27, 20. Aug. 2024 (MESZ)Beantworten
Entschuldigt, ich habe die Frage missverstanden, habe Bedeutung 2 übersehen. Ich habe noch etwas am Institut herumgefragt: Das Appellativ «Parking» ist uns allen irgendwie ein bisschen fremd, es gehört kaum der normalen Alltagssprache an, «Parkhaus» und «Parkplatz» (auch im Sinn von «Parkgelände») sind viel gängiger. Aber man findet es schon in schriftlichen Texten; Cosmas II bietet etliche Belege. Manchmal freilich ist gar nicht so klar, ob nun ein Parkhaus oder ein Parkgelände gemeint ist. Gefühlsmässig steht für uns alle die Bedeutung «Parkhaus» im Fokus. Aber zumindest in Namen findet man das Wort «Parking» auch für Parkgelände, nicht nur für Parkhäuser. Ich würde jedenfalls nicht zwei verschiedene Lemmata ansetzen; wie man das mit den beiden Bedeutungsaspekten lösen soll, weiss ich im Moment aber nicht so recht. :-) --Freigut (Diskussion) 16:47, 20. Aug. 2024 (MESZ)Beantworten
Na ja, das ergäbe für alle drei Länder die einheitliche Bedeutung „Fläche oder Gebäude zum Abstellen einer gewissen Zahl von Fahrzeugen”, in einem einzigen Abschnitt mit den beiden Genera, und in einer Anmerkung erläutern wird, dass das Lemma in Belgien männlich ist, in Luxemburg mehrheitlich männlich und in der Schweiz fast ausschließlich sächlich. Vollis (Diskussion) 16:54, 20. Aug. 2024 (MESZ)Beantworten
«Gebäude» und «Fläche» würde ich abtauschen, so ist man näher bei den Wörterbuchangaben. Beim luxemburgischen Genus würde ich das «mehrheitlich» weglassen und einfach neutral beide geben (sonst müsste man die Cosmas-Belege noch einmal genauer durchzählen, und Luxemburger Standarddeutsch vermerkt auch keine Mehrheit), und für die Schweiz würde ich das «fast ausschliesslich» weglassen, männlich ist wirklich sehr ungewöhnlich. --Freigut (Diskussion) 17:16, 20. Aug. 2024 (MESZ)Beantworten
Also konkret:
Bed.: Gebäude oder Fläche zum Abstellen einer gewissen Zahl von Fahrzeugen
Anm.: Das Lemma ist in Belgien Maskulinum, in Luxemburg Maskulinum oder Neutrum und in der Schweiz Neutrum.
Und können wir uns darauf einigen, dass wir dafür kein LA-Verfahren brauchen, weil wir ja nur die „Schweizer” Definition erweitern, so dass sie mit der anderen zusammenfällt? Vollis (Diskussion) 17:22, 20. Aug. 2024 (MESZ)Beantworten
Von mir aus auf jeden Fall, um Himmels willen ... :-) --Freigut (Diskussion) 17:59, 20. Aug. 2024 (MESZ)Beantworten
Okay. Dann wäre da noch die existierende Anmerkung: Können wir davon ausgehen, dass ein einzelner Stellplatz in keinem der Länder ein „Parking” ist? Vollis (Diskussion) 18:07, 20. Aug. 2024 (MESZ)Beantworten
Ja. --Freigut (Diskussion) 18:09, 20. Aug. 2024 (MESZ)Beantworten
 Erledigt Vollis (Diskussion) 19:30, 20. Aug. 2024 (MESZ)Beantworten