passen: Unterschied zwischen den Versionen
Erscheinungsbild
[gesichtete Version] | [gesichtete Version] |
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
K Form |
Vollis (Diskussion | Beiträge) →{{Übersetzungen}}: Glossen, FR üa |
||
Zeile 71: | Zeile 71: | ||
==== {{Übersetzungen}} ==== |
==== {{Übersetzungen}} ==== |
||
{{Ü-Tabelle|1|G=|Ü-Liste= |
{{Ü-Tabelle|1|G=sich eignen, harmonieren|Ü-Liste= |
||
*{{ar}}: {{Üt?|ar|يناسب|}}, {{Üt|ar|يلائم|}} |
*{{ar}}: {{Üt?|ar|يناسب|}}, {{Üt|ar|يلائم|}} |
||
*{{eu}}: {{Ü|eu|geratu}} |
*{{eu}}: {{Ü|eu|geratu}} |
||
*{{en}}: to {{Ü|en|fit}}, to {{Ü|en|suit}}, {{Ü|en|go with}} |
*{{en}}: to {{Ü|en|fit}}, to {{Ü|en|suit}}, {{Ü|en|go with}} |
||
*{{fi}}: {{Ü|fi|sopia}} |
*{{fi}}: {{Ü|fi|sopia}} |
||
*{{fr}}: {{Ü|fr| |
*{{fr}}: {{Ü|fr|convenir}}, {{Ü|fr|aller}} ''(mit indirektem Objekt)'' |
||
*{{it}}: {{Ü|it|confarsi}}, {{Ü|it|essere in carattere con}}, {{Ü|it|quadrare}}, {{Ü|it|appropriarsi}} |
*{{it}}: {{Ü|it|confarsi}}, {{Ü|it|essere in carattere con}}, {{Ü|it|quadrare}}, {{Ü|it|appropriarsi}} |
||
*{{ja}}: {{Üt|ja|合う|あう, au}}, {{Üt|ja|似合う|にあう, niau}} |
*{{ja}}: {{Üt|ja|合う|あう, au}}, {{Üt|ja|似合う|にあう, niau}} |
||
Zeile 95: | Zeile 95: | ||
}} |
}} |
||
{{Ü-Tabelle|2|G=Konstruktion: jemandem passen recht sein, gefallen|Ü-Liste= |
{{Ü-Tabelle|2|G=Konstruktion: jemandem passen, recht sein, gefallen|Ü-Liste= |
||
*{{fi}}: {{Ü|fi|sopia}} |
*{{fi}}: {{Ü|fi|sopia}} |
||
*{{fr}}: {{Ü|fr|convenir}}, {{Ü|fr|agréer}}, {{Ü|fr|aller}} ''(mit indirektem Objekt)'' |
|||
*{{no}}: {{Ü|no|passe}} |
*{{no}}: {{Ü|no|passe}} |
||
*{{pl}}: {{Ü|pl|pasować}} |
*{{pl}}: {{Ü|pl|pasować}} |
||
Zeile 105: | Zeile 106: | ||
}} |
}} |
||
{{Ü-Tabelle|3|G=|Ü-Liste= |
{{Ü-Tabelle|3|G=Spiel: verzichten, obwohl man an der Reihe ist|Ü-Liste= |
||
*{{en}}: to {{Ü|en|skip}}, to {{Ü|en|pass}} |
*{{en}}: to {{Ü|en|skip}}, to {{Ü|en|pass}} |
||
*{{fr}}: {{Ü|fr|passer}} |
*{{fr}}: {{Ü|fr|passer}} |
||
Zeile 121: | Zeile 122: | ||
{{Ü-Tabelle|4|G=Sport: Ball über eine Distanz weitergeben|Ü-Liste= |
{{Ü-Tabelle|4|G=Sport: Ball über eine Distanz weitergeben|Ü-Liste= |
||
*{{fr}}: {{Ü|fr|passer}} |
|||
*{{no}}: {{Ü|no|passe}} |
*{{no}}: {{Ü|no|passe}} |
||
*{{pl}}: {{Ü|pl|podać}} |
*{{pl}}: {{Ü|pl|podać}} |
Aktuelle Version vom 19. August 2024, 20:12 Uhr
passen (Deutsch)
[Bearbeiten]Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | passe | ||
du | passt | |||
er, sie, es | passt | |||
Präteritum | ich | passte | ||
Konjunktiv II | ich | passte | ||
Imperativ | Singular | pass! passe! | ||
Plural | passt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
gepasst | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:passen
|
Worttrennung:
- pas·sen, Präteritum: pass·te, Partizip II: ge·passt
Aussprache:
Bedeutungen:
- [1] angemessen sein, sich eignen, harmonieren; besonders bei Kleidung: gute Passform haben
- [2] Konstruktion: jemandem passen recht sein, gefallen
- [3] Spiel, Karten- und Würfelspiel: darauf verzichten, etwas zu tun, anzusagen oder zu setzen, wenn man dazu an der Reihe ist
- [4] Sport: Ball über eine Distanz weitergeben
Synonyme:
- [1] Kleidung: sitzen
- [2] höhere Stilebene, zurückhaltender: behagen, konvenieren
- [3] weitergeben, nicht weiterreizen, aussteigen; keinen Wurf machen
- [4] weit zuspielen
Gegenwörter:
- [1] sich fügen, zu enge Kleidung: drücken
- [2] sich an etwas stoßen
- [3] mitgehen, mithalten, weiterreizen
Unterbegriffe:
- [1] abpassen, aneinanderpassen, anpassen, aufeinanderpassen, aufpassen, einpassen, hineinpassen, hinpassen, ineinanderpassen, verpassen, zueinanderpassen, zusammenpassen
- [4] zupassen, zurückpassen
Beispiele:
- [1] Die Jeans passt mir nicht, ich brauche eine Größe kleiner.
- [1] Ich finde, zu Matthias passt kein Porsche, er sollte eher einen BMW fahren.
- [1] Das passt nicht mehr in die heutige Welt.
- [2] Er geht ungern ins Freibad, ihm passt es nicht, in der sonnenölgetränkten Brühe zu baden.
- [2] Zwei Uhr passt dir doch, oder?
- [3] Er hat schon bei 20 gepasst, mit seinem Karospiel mit Einem konnte er auch nur bis 18 mitgehen.
- [4] Mit den Worten „Gib mich die Kirsche!“ forderte er Libuda auf, ihm den Ball zu passen.
Redewendungen:
- [1] wie angegossen passen
- [1] passt schon!
- [1] passen wie die Faust aufs Auge
- [1] sitzt, passt, wackelt und hat Luft
- [2] das könnte jemandem so passen
Charakteristische Wortkombinationen:
Wortbildungen:
Übersetzungen
[Bearbeiten] [1] sich eignen, harmonieren
|
[2] Konstruktion: jemandem passen, recht sein, gefallen
|
[3] Spiel: verzichten, obwohl man an der Reihe ist
|
- [1–4] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „passen“
- [1, 2, 4] Uni Leipzig: Wortschatz-Portal „passen“
passen (Schwedisch)
[Bearbeiten]Worttrennung:
- pas·sen
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Grammatische Merkmale: