iel: difference between revisions
m →French:Pronoun: converted bare quote to template |
mNo edit summary |
||
(12 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 42: | Line 42: | ||
# {{topics|gme-cgo|Biology}} [[life]], [[health]] |
# {{topics|gme-cgo|Biology}} [[life]], [[health]] |
||
#*{{RQ:Ogier Ghiselin de Busbecq}} |
#* {{RQ:Ogier Ghiselin de Busbecq|passage='''Iel'''. Vita sive sanitas.}} |
||
#*: '''Iel'''. Vita sive sanitas. |
|||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
Line 58: | Line 57: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|nl|/il/}} |
* {{IPA|nl|/il/}} |
||
* {{audio|nl|Nl-iel.ogg |
* {{audio|nl|Nl-iel.ogg}} |
||
* {{hyphenation|nl|iel}} |
* {{hyphenation|nl|iel}} |
||
* {{rhymes|nl|il}} |
* {{rhymes|nl|il}} |
||
Line 89: | Line 88: | ||
* {{l|eo|iel ajn|gloss=[[anyhow]]}} |
* {{l|eo|iel ajn|gloss=[[anyhow]]}} |
||
* {{l|eo|iele}} |
* {{l|eo|iele}} |
||
===See also=== |
|||
{{eo-correlatives}} |
|||
{{eo BRO|6}} |
{{eo BRO|6}} |
||
Line 103: | Line 105: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{fr-IPA|+|i-el}} |
* {{fr-IPA|+|i-el}} |
||
* {{audio|fr|LL-Q150 (fra)-DSwissK-iel.wav |
* {{audio|fr|LL-Q150 (fra)-DSwissK-iel.wav}} |
||
===Pronoun=== |
===Pronoun=== |
||
{{head|fr|pronoun|g= |
{{head|fr|pronoun|cat2=personal pronouns|g=gneut|third-person singular||plural|iels|accusative|lea|dative|lui|emphatic|ellui|possessive determiner|son}} |
||
# {{lb|fr|gender-neutral|neologism}} [[they]] {{qualifier|singular}}. {{n-g|A [[gender-neutral]] singular third-person subject personal pronoun |
# {{lb|fr|gender-neutral|neologism}} [[they]] {{qualifier|singular}}. {{n-g|A [[gender-neutral]] singular third-person subject personal pronoun.}} |
||
#* {{quote-book|fr|author=Carina Rozenfeld|title=La Symphonie des abysses|publisher=Robert Laffont|year=2014|section=book 1|passage={{...}}; les jours où '''iels''' n’avaient pas l’occasion de parler un peu, juste tous les deux, '''iel''' se sentait vide.|t=[…]; on days when '''they''' didn't have the opportunity to talk a little, just the two of them, '''they''' felt empty. }} |
#* {{quote-book|fr|author=Carina Rozenfeld|title=La Symphonie des abysses|publisher=Robert Laffont|year=2014|section=book 1|passage={{...}}; les jours où '''iels''' n’avaient pas l’occasion de parler un peu, juste tous les deux, '''iel''' se sentait vide.|t=[…]; on days when '''they''' didn't have the opportunity to talk a little, just the two of them, '''they''' felt empty. }} |
||
#* {{quote-book|fr|passage=Ainsi démarra la journée d’Emil. '''Iel''' suivait bien évidement les conseils de sa mère, continuant à affirmer qu’'''iel''' était un garçon, ce qui jusque là n’avait jamais été démenti.|author=Olivia B. Smith|url=http://olivialegacy.canalblog.com/archives/2016/03/04/33464842.html|title=Witch Hunt, Partie 1 : Le Legacy d’Olivia|date=March 4, 2016.|translation=That's how Emil's day started. '''They''' naturally followed the advice of their mother and continued to say that '''they''' were a boy, which had never been contested until that point.}} |
#* {{quote-book|fr|passage=Ainsi démarra la journée d’Emil. '''Iel''' suivait bien évidement les conseils de sa mère, continuant à affirmer qu’'''iel''' était un garçon, ce qui jusque là n’avait jamais été démenti.|author=Olivia B. Smith|url=http://olivialegacy.canalblog.com/archives/2016/03/04/33464842.html|title=Witch Hunt, Partie 1 : Le Legacy d’Olivia|date=March 4, 2016.|translation=That's how Emil's day started. '''They''' naturally followed the advice of their mother and continued to say that '''they''' were a boy, which had never been contested until that point.}} |
||
#* {{quote-book|fr|passage=Pour les Ferreux.<br>Pour Ferenusia, découvert en même temps qu’Antoinette, quand '''iel''' avait débarqué à Paris un an auparavant.<br>Pour '''iel'''-mêmes, aussi.|t=For the Ferrous. <br>For Ferenusia, discovered at the same time as Antoinette, when '''they''' had arrived in Paris a year earlier. <br>For ''' |
#* {{quote-book|fr|passage=Pour les Ferreux.<br>Pour Ferenusia, découvert en même temps qu’Antoinette, quand '''iel''' avait débarqué à Paris un an auparavant.<br>Pour '''iel'''-mêmes [''sic''], aussi.|t=For the Ferrous. <br>For Ferenusia, discovered at the same time as Antoinette, when '''they''' had arrived in Paris a year earlier. <br>For '''themselves''', too.|author=Cindy Van Wilder|title=Les Outrepasseurs|volume=4 Férénusia|publisher=Gulf stream éditeur|year=2017|chapter=19}} |
||
#* {{quote-journal|fr|date=December 20 2019|url=https://www.humanite.fr/casbah-dalger-lettre-ouverte-jean-nouvel-665443|title=Casbah d’Alger : lettre ouverte à Jean Nouvel|journal=L’Humanité |
#* {{quote-journal|fr|date=December 20 2019|url=https://www.humanite.fr/casbah-dalger-lettre-ouverte-jean-nouvel-665443|title=Casbah d’Alger : lettre ouverte à Jean Nouvel|journal=L’Humanité |
||
|passage=Tout architecte se doit d'être complètement responsable des conditions et conséquences politiques des projets qu’'''iel''' accepte; toute position qui ferait de lui ou d’elle un.e simple exécutant·e constituerait une insulte à sa fonction et à sa capacité d’agir.}} |
|passage=Tout architecte se doit d'être complètement responsable des conditions et conséquences politiques des projets qu’'''iel''' accepte; toute position qui ferait de lui ou d’elle un.e simple exécutant·e constituerait une insulte à sa fonction et à sa capacité d’agir.|translation=Every architect must be completely responsible for the conditions and political consequences of the projects that '''they''' accept; any position which would make him or her a simple executor would constitute an insult to their function and to their ability to act.}} |
||
====Related terms==== |
====Related terms==== |
||
{{ |
{{fr-personal pronouns}} |
||
====See also==== |
====See also==== |
||
Line 130: | Line 132: | ||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
||
* “[https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=52706 The online version of the ''Petit Robert |
* “[https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=52706 The online version of the ''Petit Robert'' French dictionary has added an entry for a gender-neutral third person pronoun, "iel", also spelled "ielle"]”, {{w|Language Log}}, 2021-11-19<!--The blog post was made with no title for some reason--> |
||
{{C|fr|LGBT|Non-binary|Transgender}} |
{{C|fr|LGBT|Non-binary|Transgender}} |
Revision as of 04:51, 14 June 2024
Bouyei
Etymology
From Proto-Tai *ˀjɯəᴬ (“medicine”). Cognate with Thai ยา (yaa), Northern Thai ᩀᩣ, Lao ຢາ (yā), Lü ᦊᦱ (ẏaa), Tai Dam ꪤꪱ, Shan ယႃ (yǎa), Zhuang yw.
Pronunciation
Noun
iel
Verb
iel
Classical Nahuatl
Pronunciation
Noun
īēl inan
- third-person singular possessive singular of ēlli; (it is) his, her or its liver.
Crimean Gothic
Etymology
From Proto-Germanic *hailiją, from *hailaz; compare Gothic 𐌷𐌰𐌹𐌻𐍃 (hails).
Pronunciation
Noun
iel
- life, health
- 1589, Ogier Ghiselin de Busbecq, letter:
- Iel. Vita sive sanitas.
- (please add an English translation of this quotation)
Derived terms
References
Dutch
Etymology
Contracted from late Middle Dutch idel, which survives uncontracted as ijdel. An alternative contracted form led to ijl.
Pronunciation
Adjective
iel (comparative ieler, superlative ielst)
Inflection
Declension of iel | ||||
---|---|---|---|---|
uninflected | iel | |||
inflected | iele | |||
comparative | ieler | |||
positive | comparative | superlative | ||
predicative/adverbial | iel | ieler | het ielst het ielste | |
indefinite | m./f. sing. | iele | ielere | ielste |
n. sing. | iel | ieler | ielste | |
plural | iele | ielere | ielste | |
definite | iele | ielere | ielste | |
partitive | iels | ielers | — |
Anagrams
Esperanto
Etymology
From i- (indeterminate correlative prefix) + -el (correlative suffix of manner or degree).
Pronunciation
Adverb
iel
- somehow, in some way
Derived terms
See also
Interrogative | Demonstrative | Indefinite | Universal | Negative | ||
---|---|---|---|---|---|---|
ki- | ti- | i- | ĉi- | neni- | ||
Kind of, sort of | -a | kia | tia | ia | ĉia | nenia |
Reason | -al | kial | tial | ial | ĉial | nenial |
Time | -am | kiam | tiam | iam | ĉiam | neniam |
Place | -e | kie | tie | ie | ĉie | nenie |
Motion | -en | kien | tien | ien | ĉien | nenien |
Manner | -el | kiel | tiel | iel | ĉiel | neniel |
Possessive | -es | kies | ties | ies | ĉies | nenies |
Demonstrative pronoun | -o | kio | tio | io | ĉio | nenio |
Amount | -om | kiom | tiom | iom | ĉiom | neniom |
Demonstrative determiner | -u | kiu | tiu | iu | ĉiu | neniu |
French
Alternative forms
Etymology
Pronunciation
Pronoun
iel gender-neutral (third-person singular, plural iels, accusative lea, dative lui, emphatic ellui, possessive determiner son)
- (gender-neutral, neologism) they (singular). A gender-neutral singular third-person subject personal pronoun.
- 2014, Carina Rozenfeld, La Symphonie des abysses, Robert Laffont, book 1:
- […] ; les jours où iels n’avaient pas l’occasion de parler un peu, juste tous les deux, iel se sentait vide.
- […]; on days when they didn't have the opportunity to talk a little, just the two of them, they felt empty.
- 2016 March 4, Olivia B. Smith, Witch Hunt, Partie 1 : Le Legacy d’Olivia[1]:
- Ainsi démarra la journée d’Emil. Iel suivait bien évidement les conseils de sa mère, continuant à affirmer qu’iel était un garçon, ce qui jusque là n’avait jamais été démenti.
- That's how Emil's day started. They naturally followed the advice of their mother and continued to say that they were a boy, which had never been contested until that point.
- 2017, Cindy Van Wilder, chapter 19, in Les Outrepasseurs, volume 4 Férénusia, Gulf stream éditeur:
- Pour les Ferreux.
Pour Ferenusia, découvert en même temps qu’Antoinette, quand iel avait débarqué à Paris un an auparavant.
Pour iel-mêmes [sic], aussi.- For the Ferrous.
For Ferenusia, discovered at the same time as Antoinette, when they had arrived in Paris a year earlier.
For themselves, too.
- For the Ferrous.
- 2019 December 20, “Casbah d’Alger : lettre ouverte à Jean Nouvel”, in L’Humanité[2]:
- Tout architecte se doit d’être complètement responsable des conditions et conséquences politiques des projets qu’iel accepte; toute position qui ferait de lui ou d’elle un.e simple exécutant·e constituerait une insulte à sa fonction et à sa capacité d’agir.
- Every architect must be completely responsible for the conditions and political consequences of the projects that they accept; any position which would make him or her a simple executor would constitute an insult to their function and to their ability to act.
Related terms
Number | Person | Gender | Nominative (subject) |
Accusative (direct complement) |
Dative (indirect complement) |
Locative (at) |
Genitive (of) |
Disjunctive (tonic) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | First | — | je, j’ | me, m’ | — | — | moi | |
Second | — | tu | te, t’ | — | — | toi | ||
Third | Masculine | il | le, l’ | lui | y | en | lui | |
Feminine | elle | la, l’ | elle | |||||
Indeterminate | on1 | — | — | — | — | — | ||
Reflexive | — | se, s’4 | — | — | soi4 | |||
Plural | First | — | nous | nous | — | — | nous | |
Second | — | vous2 | vous2,3 | — | — | vous2 | ||
Third | Masculine | ils3 | les | leur | y | en | eux3 | |
Feminine | elles | elles |
- 1 Also used as the first person plural.
- 2 Also used as the polite singular form.
- 3 Also used when a group has both men and women.
- 4 Also used as third person plural reflexive.
See also
References
Further reading
- “The online version of the Petit Robert French dictionary has added an entry for a gender-neutral third person pronoun, "iel", also spelled "ielle"”, Language Log, 2021-11-19
Megleno-Romanian
Alternative forms
Etymology
From Latin ille, possibly through a Vulgar Latin *illus. Compare Aromanian, Romanian el.
Pronoun
iel m sg
Related terms
Middle English
Noun
iel
- Alternative form of el
West Frisian
Etymology
From Old Frisian ēl, from Proto-West Germanic *āl, from Proto-Germanic *ēlaz. Cognate with English eel, Dutch aal and German Aal.
Pronunciation
Noun
iel c (plural ielen, diminutive ieltsje)
- (countable or uncountable) eel
- Myn hovercraft sit fol mei iel.
- My hovercraft is full of eels.
Further reading
- “iel (I)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
- Bouyei terms inherited from Proto-Tai
- Bouyei terms derived from Proto-Tai
- Bouyei terms with IPA pronunciation
- Bouyei lemmas
- Bouyei nouns
- Bouyei verbs
- Classical Nahuatl terms with IPA pronunciation
- Classical Nahuatl non-lemma forms
- Classical Nahuatl noun forms
- Crimean Gothic terms inherited from Proto-Germanic
- Crimean Gothic terms derived from Proto-Germanic
- Crimean Gothic terms with IPA pronunciation
- Crimean Gothic lemmas
- Crimean Gothic nouns
- gme-cgo:Biology
- Crimean Gothic terms with quotations
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/il
- Dutch lemmas
- Dutch adjectives
- Esperanto terms prefixed with i-
- Esperanto terms suffixed with -el
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/iel
- Esperanto lemmas
- Esperanto adverbs
- Esperanto correlatives
- Esperanto BRO6
- Esperanto GCSE0
- French blends
- French 1-syllable words
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French pronouns
- French personal pronouns
- French gender-neutral terms
- French neologisms
- French terms with quotations
- fr:LGBT
- fr:Non-binary
- fr:Transgender
- Megleno-Romanian terms inherited from Latin
- Megleno-Romanian terms derived from Latin
- Megleno-Romanian terms inherited from Vulgar Latin
- Megleno-Romanian terms derived from Vulgar Latin
- Megleno-Romanian lemmas
- Megleno-Romanian pronouns
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- West Frisian terms inherited from Old Frisian
- West Frisian terms derived from Old Frisian
- West Frisian terms inherited from Proto-West Germanic
- West Frisian terms derived from Proto-West Germanic
- West Frisian terms inherited from Proto-Germanic
- West Frisian terms derived from Proto-Germanic
- West Frisian terms with IPA pronunciation
- West Frisian lemmas
- West Frisian nouns
- West Frisian common-gender nouns
- fy:Fish
- West Frisian countable nouns
- West Frisian uncountable nouns
- West Frisian terms with usage examples