cố hương
Jump to navigation
Jump to search
Vietnamese
[edit]Etymology
[edit]Sino-Vietnamese word from 故鄉, composed of 故 (“old”) and 鄉 (“hometown”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (literary) hometown; birthplace
- Li Bai, "Quiet Night Thought"; 1987 Vietnamese translation by Nam Trân
- Đầu giường ánh trăng rọi,
Mặt đất như phủ sương.
Ngẩng đầu nhìn trăng sáng,
Cúi đầu nhớ cố hương.- Before my bed shines the bright moon
Meseems there's frost on the ground
Lifting my head, I watch the bright moon,
Lowering my head, I miss my hometown.
- Before my bed shines the bright moon
- Matsuo Bashō's haiku, translated by Đoàn Lê Giang:
- Đất khách mười mùa sương
về thăm quê ngoảnh lại
Ê-đô là cố hương.- autumn, ten years:
now I point to Edo
as the old home. - (literally, “It was the strange land for ten misty years
but when I came back home
it was Edo that felt like my old home.”)
- autumn, ten years:
- Li Bai, "Quiet Night Thought"; 1987 Vietnamese translation by Nam Trân