Jump to content

Mohawk/Phrases: Difference between revisions

From Wikibooks, open books for an open world
[checked revision][pending revision]
Content deleted Content added
m Reverted edits by 208.98.223.18 (talk) to last version by Nieuwsgierige Gebruiker
Tag: Rollback
No edit summary
 
(38 intermediate revisions by 27 users not shown)
Line 1: Line 1:

==Some Phrases==
==Some Phrases==
:: Some phrases (Eastern dialect) ::
:: ; Some phrases (Eastern dialect) ::

Tehatihskaró:ros - People of the hemp <br/>

Shotinontowane'á:ka - People of the big mountains <br/>
Kaion'kehá:ka - People of the swamp <br/>
Ononta'kehá:ka - People of the hills <br/>
Onenio'te'á:ka - People of the standing stone <br/>
Kanien'keha:ka - People of the flint, Mohawk <br/>
Nahò:ten kén:ton'? - What does it mean? <br />
Tiohrhén:sa satá:ti. - Say it in English, Speak in English. <br />
Onkwehonwehnéha satá:ti. - Say it in Indian. Speak in Indian. <br />
Sa'nikonhraién:tas ken? - Do you understand? <br />
Seni'nikonhraién:tas ken? - Do you (d) understand? <br />
Sewa'nikonhraién:tas ken? - Do you (p) understand? <br />
Iah tewake'nikonhraién:ta's. - I don't understand. <br />
Ónhka thi? - Who's that? <br />
Ónhka ki? - Who's this? <br />
Ontiatén:ro' ne thi. - That is my friend. (m to m) <br />
non' ónhka ne: nakáonha? - And who is she? <br />
Tánon' ónhka ne: ne ráonha? - And who is he? <br />
Tánon' ónhka ní:se'? - And who are you? <br />
Tánon' ónhka ne: ne ronónha? - And who are they(p,m)? <br />
Raterihwaiénstha ni' né:'e. - He's a student, too. <br />
Ionterihwaiénstha ni né:'e. - She's a student, too. <br />
Katerihwaiénstha ni ní:'i. - I'm a student, too. <br />
Ronterihwaiénstha ni né:'e - They (p,m) are students, too. <br />
Ontiátshi né:'e. - She is my friend(f). <br />
Ontiatén:ro' né:'e - He's my friend(m). <br />
Ontiatén:ro' ne ki. - This is my friend(m). <br />
Onkwatén:ro né:'e - They (p,m) are my friends


Hello/Goodbye <br/>
Hello/Goodbye <br/>
* Sekon - Hello
* She:kon- Hello
* Khwe – hi
* Kwe – hi
* Kwehkwe - hi there
* Kwehkwe - hi there
* Ó:nen ki' wáhi - goodbye (goodbye my good friend, it's dearer to the heart; now then I am going).
* Ó:nen - bye
* Ó:nen - you can’t say “o:nen” by itself because that will mean you are saying: “now, then”.
* Ó:nen ki' wáhi - goodbye (goodbye my good friend, it's dearer to the heart).
* Ó:nen - bye now
* Oh niiawenhátie? - what’s happening... what’s going on?
* Oh niiawenhátie? - what’s happening... what’s going on?


Line 45: Line 19:
* Niá:wen ki’ wáhi - thanks a lot (thank you my good friend, it's dearer to the heart).
* Niá:wen ki’ wáhi - thanks a lot (thank you my good friend, it's dearer to the heart).
* Tekwanonwerá:tons - welcome
* Tekwanonwerá:tons - welcome
* Io - you're welcome
* ioh - you're welcome


Friends <br/>
Friends <br/>
Line 102: Line 76:
* Sugar Maple - Wahta
* Sugar Maple - Wahta
* Spruce - O'so:ra
* Spruce - O'so:ra
* Maple Myrup - Wahta Oh'shis


Animals <br/>
Animals <br/>
Line 124: Line 99:
* Onón:kote - weasel
* Onón:kote - weasel
*Okwaho - Wolf
*Okwaho - Wolf
*Okwa:rí - Bear
*Ohkwa:rí - Bear
Sentences <br/>
Sentences <br/>


* Skennen’kó:wa kenh ontiatenro'shón:a - how are you my friends?
* Skennen’kó:wa kenh ontiatenro'shón:a - how are you, my friends?
* Konnorónhkwa - I love you (I show you I care)
* Konnorónhkwa - I love you (I show you I care)


Line 138: Line 113:
Names <br/>
Names <br/>


* Ko:r ióntiats - My name is Paul
* Ko:r iónkiats - My name is Paul
* Arísawe iesá:iats - Your name is Elizabeth.
* Arísawe iesá:iats - Your name is Elizabeth.
* Keshini - one with beautiful hair
* Keshini - one with beautiful hair

Latest revision as of 18:14, 14 May 2024

Some Phrases

[edit | edit source]
; Some phrases (Eastern dialect) ::


Hello/Goodbye

  • She:kon- Hello
  • Kwe – hi
  • Kwehkwe - hi there
  • Ó:nen ki' wáhi - goodbye (goodbye my good friend, it's dearer to the heart; now then I am going).
  • Ó:nen - you can’t say “o:nen” by itself because that will mean you are saying: “now, then”.
  • Oh niiawenhátie? - what’s happening... what’s going on?

Thank you/You're welcome

  • Niá:wen - thank you
  • Niawen’kó:wa - thank you very much
  • Niá:wen ki’ wáhi - thanks a lot (thank you my good friend, it's dearer to the heart).
  • Tekwanonwerá:tons - welcome
  • ioh - you're welcome

Friends

  • Atenró:sera- friendship
  • Ontiatén:ro or yonkiatén:ron- he/she and I are friends (Eastern then Western dialect)
  • Onkwatenro'shón:'a- they all and I are friends.
  • Tiatén:ro- you and I are friends.

First/Second Person

  • Í:’i - I, me
  • Í:se - you
  • Akwá:wen - mine

Words/General

  • Otsi'tsa - flower
  • Otsi'tsa'shón:'a - flowers
  • Óhente - grass
  • Otsi'nonwa'shón:'a - bugs
  • Ioráhkote - sunny
  • Iokennó:ron - rainy
  • Akwé:kon - all
  • Khá:wis - I am carrying
  • Tyorahteken - fisher
  • Iakohsatens – she rides
  • Tsiktsinenná:wen - butterfly
  • Karonhià:ke - in the sky
  • Ohontsà:ke - on earth
  • Otkon - spirit
  • Atonhnhetshera - spirit
  • Tsikenon'waristak - dragonfly
  • Skén:nen - peace; serenity.
  • Skennen'kó:wa - great peace
  • Ka'shatsténhshera - power

Family

  • Ista – mom [isda]
  • Akenistén:’a – my mother [isdʌ̃ʔa] (when referring to her)
  • Raké:ni - dad
  • Rake'níha - my father (when referring to him)
  • Tiakení:teron – wife/husband (when speaking about him/her it works either way).
  • Rakshótha - grandfather (when referring to him).
  • Akshótha - grandmother (when referring to her).
  • Akhso – grandmother (when talking to her).
  • Tóta – can be used in reference to either grandmother/grandfather (slang)

Nature

  • Tree- Ó:kwire
  • Birch - Watenake:tarons
  • Cedar - Onen'takwenhten:sera
  • Elm - A'ka:ratsi'
  • Sugar Maple - Wahta
  • Spruce - O'so:ra
  • Maple Myrup - Wahta Oh'shis

Animals

  • Tsyoka'wehkowa - raven
  • Ori:te' - dove
  • Ori:te nih wa'a - dove (small)
  • Oskenón:ton - deer
  • É:rhar - dog
  • Atená:ti – elk
  • Tsítsho - fox
  • Akoshá:tens - horse
  • Aióha - mink
  • Tako'skó:wa - mountain lion
  • Otsinò:wen - mouse
  • Tawí:ne - otter
  • Anén:taks - porcupine
  • Tehahonhtané:ken - rabbit
  • Atí:ron - raccoon
  • Otsinowenhkó:wa - rat
  • Anì:tas - skunk -
  • Onón:kote - weasel
  • Okwaho - Wolf
  • Ohkwa:rí - Bear

Sentences

  • Skennen’kó:wa kenh ontiatenro'shón:a - how are you, my friends?
  • Konnorónhkwa - I love you (I show you I care)


"The best chief is not the one who persuades people to his point of view. It is instead the one in whose presence most people find it easiest to arrive at the truth". –Mohawk-

Onkwehonwehnéha – (the) native way

Names

  • Ko:r iónkiats - My name is Paul
  • Arísawe iesá:iats - Your name is Elizabeth.
  • Keshini - one with beautiful hair