Jump to content

Mohawk/Phrases: Difference between revisions

From Wikibooks, open books for an open world
[checked revision][unreviewed revision]
Content deleted Content added
m Reverted edits by 24.36.13.71 (talk) to last version by 204.237.3.125
Tag: Rollback
Bringer of water
Tags: Reverted Mobile edit Mobile web edit
Line 1: Line 1:
Water bringer

==Some Phrases==
==Some Phrases==
:: ; Some phrases (Eastern dialect) ::
:: ; Some phrases (Eastern dialect) ::

Revision as of 12:22, 26 July 2023

Water bringer

Some Phrases

; Some phrases (Eastern dialect) ::

Tehatihskaró:ros - People of the hemp
Shotinontowane'á:ka - People of the big mountains
Kaion'kehá:ka - People of the swamp
Ononta'kehá:ka - People of the hills
Onenio'te'á:ka - People of the standing stone
Kanien'keha:ka - People of the flint, Mohawk
Nahò:ten kén:ton'? - What does it mean?
Tiohrhén:sa satá:ti. - Say it in English, Speak in English.
Onkwehonwehnéha satá:ti. - Say it in Indian. Speak in Indian.
Sa'nikonhraién:tas ken? - Do you understand?
Seni'nikonhraién:tas ken? - Do you (d) understand?
Sewa'nikonhraién:tas ken? - Do you (p) understand?
Iah tewake'nikonhraién:ta's. - I don't understand.
Ónhka thi? - Who's that?
Ónhka ki? - Who's this?
Ontiatén:ro' ne thi. - That is my friend. (m to m)
non' ónhka ne: nakáonha? - And who is she?
Tánon' ónhka ne: ne ráonha? - And who is he?
Tánon' ónhka ní:se'? - And who are you?
Tánon' ónhka ne: ne ronónha? - And who are they(p,m)?
Raterihwaiénstha ni' né:'e. - He's a student, too.
Ionterihwaiénstha ni né:'e. - She's a student, too.
Katerihwaiénstha ni ní:'i. - I'm a student, too.
Ronterihwaiénstha ni né:'e - They (p,m) are students, too.
Ontiátshi né:'e. - She is my friend(f).
Ontiatén:ro' né:'e - He's my friend(m).
Ontiatén:ro' ne ki. - This is my friend(m).
Onkwatén:ro né:'e - They (p,m) are my friends

Hello/Goodbye

  • Sekon - Hello
  • Khwe – hi
  • Kwehkwe - hi there
  • Ó:nen ki' wáhi - goodbye (goodbye my good friend, it's dearer to the heart; now then I am going).
  • Ó:nen - you can’t say “o:nen” by itself because that will mean you are saying: “now, then”.
  • Oh niiawenhátie? - what’s happening... what’s going on?

Thank you/You're welcome

  • Niá:wen - thank you
  • Niawen’kó:wa - thank you very much
  • Niá:wen ki’ wáhi - thanks a lot (thank you my good friend, it's dearer to the heart).
  • Tekwanonwerá:tons - welcome
  • Io - you're welcome

Friends

  • Atenró:sera- friendship
  • Ontiatén:ro or yonkiatén:ron- he/she and I are friends (Eastern then Western dialect)
  • Onkwatenro'shón:'a- they all and I are friends.
  • Tiatén:ro- you and I are friends.

First/Second Person

  • Í:’i - I, me
  • Í:se - you
  • Akwá:wen - mine

Words/General

  • Otsi'tsa - flower
  • Otsi'tsa'shón:'a - flowers
  • Óhente - grass
  • Otsi'nonwa'shón:'a - bugs
  • Ioráhkote - sunny
  • Iokennó:ron - rainy
  • Akwé:kon - all
  • Khá:wis - I am carrying
  • Tyorahteken - fisher
  • Iakohsatens – she rides
  • Tsiktsinenná:wen - butterfly
  • Karonhià:ke - in the sky
  • Ohontsà:ke - on earth
  • Otkon - spirit
  • Atonhnhetshera - spirit
  • Tsikenon'waristak - dragonfly
  • Skén:nen - peace; serenity.
  • Skennen'kó:wa - great peace
  • Ka'shatsténhshera - power

Family

  • Ista – mom [isda]
  • Akenistén:’a – my mother [isdʌ̃ʔa] (when referring to her)
  • Raké:ni - dad
  • Rake'níha - my father (when referring to him)
  • Tiakení:teron – wife/husband (when speaking about him/her it works either way).
  • Rakshótha - grandfather (when referring to him).
  • Akshótha - grandmother (when referring to her).
  • Akhso – grandmother (when talking to her).
  • Tóta – can be used in reference to either grandmother/grandfather (slang)

Nature

  • Tree- Ó:kwire
  • Birch - Watenake:tarons
  • Cedar - Onen'takwenhten:sera
  • Elm - A'ka:ratsi'
  • Sugar Maple - Wahta
  • Spruce - O'so:ra

Animals

  • Tsyoka'wehkowa - raven
  • Ori:te' - dove
  • Ori:te nih wa'a - dove (small)
  • Oskenón:ton - deer
  • É:rhar - dog
  • Atená:ti – elk
  • Tsítsho - fox
  • Akoshá:tens - horse
  • Aióha - mink
  • Tako'skó:wa - mountain lion
  • Otsinò:wen - mouse
  • Tawí:ne - otter
  • Anén:taks - porcupine
  • Tehahonhtané:ken - rabbit
  • Atí:ron - raccoon
  • Otsinowenhkó:wa - rat
  • Anì:tas - skunk -
  • Onón:kote - weasel
  • Okwaho - Wolf
  • Ohkwa:rí - Bear

Sentences

  • Skennen’kó:wa kenh ontiatenro'shón:a - how are you, my friends?
  • Konnorónhkwa - I love you (I show you I care)


"The best chief is not the one who persuades people to his point of view. It is instead the one in whose presence most people find it easiest to arrive at the truth". –Mohawk-

Onkwehonwehnéha – (the) native way

Names

  • Ko:r ióntiats - My name is Paul
  • Arísawe iesá:iats - Your name is Elizabeth.
  • Keshini - one with beautiful hair