con
con | |
pronunciación (AFI) | [kon] ⓘ |
(frente a consonantes bilabiales) (AFI) | [kom] |
silabación | con |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
grafías alternativas | cõ[1] |
parónimos | can, coa, col, cor, coy, coz, don, eón, non, pon, ron, son, ton |
rima | on |
Etimología
[editar]Del castellano antiguo con ("con"), y este del latín cum ("con").
Preposición
[editar]- 1
- En compañía de.
- Antónimo: sin.
- Ejemplo: Antonio está con Felipe
- 2
- Contenido o adherencia.
- Ejemplo: Una moto con un sidecar
- 3
- Combinado con un infinitivo, actúa como gerundio.
- Ejemplo: Con pelearse no se arregla nada
- 4
- Indica el medio empleado para hacer algo.
- Ejemplo: Comer con cuchillo y tenedor.
- 5
- Indica un contrasentido o contraposición.
- Sinónimo: a pesar de.
- Ejemplo: Con llevar tantos años en la empresa, aun no lo ascienden.
- 6
- Sirve para enfatizar.
- Ejemplo: ¡Vaya con el asunto difícil este!
- Ejemplo: ¡Con lo bien que iba todo, ya has venido a fastidiarlo!
- Ejemplo: El cantante con su guardaespaldas se fue al hotel.
Locuciones
[editar]- con que: En el caso de.
- con tal que o con tal de que: Con la condición de.
Combinación con pronombres personales
[editar]Cuando con modifica un pronombre personal, ambos se combinan tomando formas especiales:
- primera persona del singular: conmigo en lugar de *con mí;
- segunda personal del singular: contigo en lugar de *con ti, y consigo en lugar de *con usted;
- tercera persona del singular y el plural: consigo en lugar de *con sí;
- primera persona del plural: connosco, forma arcaica, en la actualidad se usa con nosotros;
- segunda personal del plural: convosco, forma arcaica, en la actualidad se usa con vosotros, y consigo en lugar de *con ustedes.
Véase también
[editar]- con-: Prefijo.
Traducciones
[editar]
|
Aragonés
[editar]con | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del navarro-aragonés con ("con"), y este del latín cum ("con").
Preposición
[editar]Asturiano
[editar]con | |
pronunciación (AFI) | [koŋ] |
silabación | con |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
rima | on |
Etimología
[editar]Del leonés antiguo con y cõ ("con"), y estos del latín cum ("con").
Preposición
[editar]Locuciones
[editar]Información adicional
[editar]Castellano antiguo
[editar]con | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del latín cum ("con").
Preposición
[editar]Descendientes
[editar]con | |
central (AFI) | [ˈkon] |
valenciano (AFI) | [ˈkon] |
baleárico (AFI) | [ˈkon] |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
rima | on |
Etimología
[editar]Del latín conum ("cono"). Atestiguado desde 1803.[2]
Sustantivo masculino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
con | cons |
- 1 Geometría
- Cono.
Locuciones
[editar]Información adicional
[editar]- Derivado: cònic.
Véase también
[editar]Catalán antiguo
[editar]con | |
pronunciación | falta agregar |
Adverbio
[editar]- 1
- Variante de con
Conjunción
[editar]- 2
- Variante de con
Dálmata
[editar]con | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del latín connum ("coño").
Sustantivo masculino
[editar]- 1 Anatomía
- Coño.
- Uso: malsonante.
Fala
[editar]con | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del galaicoportugués con ("con"), y este del latín cum ("con").
Preposición
[editar]- 1
- Con, en colaboración con, en compañía de o junto con.
- Antónimo: sin.
con | |
Francía (AFI) | [kɔ̃] ⓘ |
variantes | cono |
homófonos | cons |
Etimología
[editar]Del francés medio con ("coño"), y este del francés antiguo con ("coño"), del latín cunnum ("vagina").[3]
Sustantivo masculino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
con | cons |
- 1
- Coño (genitales femeninos).
- Uso: malsonante.
- Sinónimos: véase Tesauro de vulve.
- 2
- Bestia, capulla, gilipollas, huevón o pendejo.
- Uso: malsonante, insulto, metonimia, figurado.
- Relacionado: conne.
Adjetivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | con | cons |
Femenino | conne | connes |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | con | cons |
Femenino | con | cons |
- 3
- Bestia, capullo, gilipollas, huevón (Chile), pendejo (América Latina).
- Uso: despectivo, malsonante, insulto, metonimia, figurado.
- 4
- Injurioso.
- Uso: coloquial, malsonante.
Interjección
[editar]- 7
- ¡Coño!
- Uso: coloquial, malsonante.
Locuciones
[editar]Información adicional
[editar]- Derivados: bouducon, concon, connard, connasse, connaud, conneau, connement, connerie, conno, connot, ducon, déconnade, déconnage, déconner, déconneur, enconner
Véase también
[editar]- Wikipedia en francés tiene un artículo sobre con.
- Wikiquote en francés alberga frases célebres sobre con.
Francés antiguo
[editar]con | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín cunnum ("coño").
Sustantivo masculino
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativo | cons |
con |
Oblicuo | con | cons |
Etimología 2
[editar]Del latín vulgar *quomo.
Conjunción
[editar]- 1
- Variante de conme
Francés medio
[editar]con | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del francés antiguo con ("coño"), y este del latín cunnum ("coño").
Sustantivo masculino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
con | cons |
- 1 Anatomía
- Coño.
- Uso: malsonante.
Galaicoportugués
[editar]con | |
pronunciación (AFI) | [kõ] |
Etimología
[editar]Del latín cum ("con").
Preposición
[editar]- 1
- Con, en colaboración con, en compañía de o junto con.
- Antónimo: sen.
Descendientes
[editar]Gallego
[editar]con | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del galaicoportugués con ("con"), y este del latín cum ("con").
Preposición
[editar]- 1
- Con, en colaboración con, en compañía de o junto con.
- Antónimo: sen.
Información adicional
[editar]con | |
Received Pronunciation (AFI) | /kɒn/ ⓘ |
General American (AFI) | /kɑn/ ⓘ |
General Australian (AFI) | /kɔn/ |
longitud silábica | monosílaba |
homófonos | conn, Khan[4] |
Etimología
[editar]Acortamiento de contra ("contra").
Adverbio
[editar]- 1
- En contra.
Sustantivo
[editar]Singular | Plural |
---|---|
con | cons |
- 2
- Oposición, contrincante.
- 3
- Convicto.
- 4
- Mentira, estafa.
Verbo
[editar]Flexión de to con | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Interlingua
[editar]con | |
pronunciación (AFI) | [ˈkɔn] |
Etimología
[editar]Del latín cum ("con").
Preposición
[editar]con | |
pronunciación (AFI) | [kon] |
Etimología
[editar]Del italiano antiguo con ("con"), y este del latín cum ("con").
Preposición
[editar]- 1
- Con, en colaboración con, en compañía de o junto con.
- Antónimo: senza.
Información adicional
[editar]Italiano antiguo
[editar]con | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del latín cum ("con").
Preposición
[editar]Ladino
[editar]con | |
pronunciación | falta agregar |
variantes | cun[5] |
Etimología
[editar]Del latín cum ("con").
Preposición
[editar]Leonés antiguo
[editar]con | |
pronunciación | falta agregar |
grafías alternativas | cõ |
Etimología
[editar]Del latín cum ("con").
Preposición
[editar]Navarro-aragonés
[editar]con | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del latín cum ("con").
Preposición
[editar]Provenzal antiguo
[editar]con | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del latín cunnum ("coño").
Sustantivo masculino
[editar]- 1 Anatomía
- Coño.
Rumano
[editar]con | |
pronunciación (AFI) | [kon] |
Etimología
[editar]Sustantivo neutro
[editar]Indefinido | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominativo– Acusativo |
un con | niște conuri |
Genitivo– Dativo |
unui con | unor conuri |
Definido | Singular | Plural |
Nominativo– Acusativo |
conul | conurile |
Genitivo– Dativo |
conului | conurilor |
Vocativo | Singular | Plural |
conule cone |
conurilor |
- 1 Geometría
- Cono.
Locuciones
[editar]Véase también
[editar]Referencias y notas
[editar]- Wikcionario:Desambiguación
- Español
- ES:Palabras monosílabas
- ES:Rimas:on
- ES:Palabras provenientes del castellano antiguo
- ES:Preposiciones
- Aragonés
- AN:Palabras sin transcripción fonética
- AN:Palabras provenientes del navarro-aragonés
- AN:Preposiciones
- Asturiano
- AST:Palabras monosílabas
- AST:Rimas:on
- AST:Palabras provenientes del leonés antiguo
- AST:Preposiciones
- Castellano antiguo
- OSP:Palabras provenientes del latín
- OSP:Preposiciones
- Catalán
- CA:Palabras monosílabas
- CA:Rimas:on
- CA:Palabras provenientes del latín
- CA:Sustantivos
- CA:Sustantivos masculinos
- CA:Geometría
- Catalán antiguo
- ROA-OCA:Palabras sin transcripción fonética
- ROA-OCA:Adverbios
- ROA-OCA:Variantes
- ROA-OCA:Conjunciones
- Dálmata
- DLM:Palabras sin transcripción fonética
- DLM:Palabras provenientes del latín
- DLM:Sustantivos
- DLM:Sustantivos masculinos
- DLM:Anatomía
- DLM:Términos malsonantes
- Fala
- FAX:Palabras sin transcripción fonética
- FAX:Palabras provenientes del galaicoportugués
- FAX:Preposiciones
- Francés
- FR:Palabras provenientes del francés medio
- FR:Sustantivos
- FR:Sustantivos masculinos
- FR:Términos malsonantes
- FR:Términos en sentido figurado
- FR:Adjetivos
- FR:Términos despectivos
- FR:Términos coloquiales
- FR:Interjecciones
- Francés antiguo
- FRO:Palabras sin transcripción fonética
- FRO:Palabras provenientes del latín
- FRO:Sustantivos
- FRO:Sustantivos masculinos
- FRO:Anatomía
- FRO:Términos malsonantes
- FRO:Palabras provenientes del latín vulgar
- FRO:Conjunciones
- FRO:Variantes
- Francés medio
- FRM:Palabras sin transcripción fonética
- FRM:Palabras provenientes del francés antiguo
- FRM:Sustantivos
- FRM:Sustantivos masculinos
- FRM:Anatomía
- FRM:Términos malsonantes
- Galaicoportugués
- ROA-OPT:Palabras provenientes del latín
- ROA-OPT:Preposiciones
- Gallego
- GL:Palabras sin transcripción fonética
- GL:Palabras provenientes del galaicoportugués
- GL:Preposiciones
- Inglés
- EN:Palabras monosílabas
- EN:Palabras formadas por acortamiento
- EN:Adverbios
- EN:Sustantivos
- EN:Verbos
- Interlingua
- IA:Palabras provenientes del latín
- IA:Preposiciones
- Italiano
- IT:Palabras provenientes del italiano antiguo
- IT:Preposiciones
- Italiano antiguo
- ROA-OIT:Palabras sin transcripción fonética
- ROA-OIT:Palabras provenientes del latín
- ROA-OIT:Preposiciones
- Ladino
- LLD:Palabras sin transcripción fonética
- LLD:Palabras provenientes del latín
- LLD:Preposiciones
- Leonés antiguo
- ROA-OLE:Palabras sin transcripción fonética
- ROA-OLE:Palabras provenientes del latín
- ROA-OLE:Preposiciones
- Navarro-aragonés
- ROA-OAN:Palabras sin transcripción fonética
- ROA-OAN:Palabras provenientes del latín
- ROA-OAN:Preposiciones
- Provenzal antiguo
- PRO:Palabras sin transcripción fonética
- PRO:Palabras provenientes del latín
- PRO:Sustantivos
- PRO:Sustantivos masculinos
- PRO:Anatomía
- Rumano
- RO:Palabras provenientes del francés
- RO:Sustantivos
- RO:Sustantivos neutros
- RO:Geometría