suivre
Apparence
Étymologie
- (Date à préciser) Du moyen français, de l’ancien français suivre, d’abord sivre refait à partir de la troisième personne du singulier de l’indicatif présent suit, d’abord siut, du latin sequi devenu *sequere en latin populaire.
- Les parentés proches de ce mot incluent, entre autres, le bourguignon seugre (resté plus proche du latin que le français standard), le mayennais et sarthois sieudre, le tourangeau sieugue, le gallo sieudr, le picard suire, le normand suure (dont la conjugaison s’en fait en -s- au lieu de -v- en français), l’occitan sègre et l’arpitan siugre ou siudre.
Verbe
suivre \sɥivʁ\ transitif ou intransitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Aller ou venir après.
Seulement, remarquez bien ceci, l’Académie, même à cette époque où elle était si franchement réformiste, ne devançait pas l’usage ; elle le suivait.
— (Émile Faguet, Simplification simple de l’orthographe, 1905)Pour la troisième fois, et sur un ton intolérablement agressif, il réitéra son insolente question. Un silence gros de danger suivit.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 349 de l’édition de 1921)Il y a aussi deux groupes d'astéroïdes, appelés Troyens, qui partagent l'orbite de Jupiter, précédant et suivant la planète de 60 degrés.
— (Barry Williams (traduit par Claude Lafleur), L’astrologie confrontée aux progrès de l’astronomie, dans Le Québec sceptique, no 24, décembre 1992, page 41)
- (Sens figuré) S’intéresser ; porter de l'attention.
Des journalistes anglais avaient donc passé le Chenal pour suivre, non seulement des débats, mais encore l’instruction.
— (Christian Brulls (pseudonyme de Georges Simenon), L’Amant sans Nom, éditions Arthème Fayard, 1929, réédition 1980, troisième partie, chapitre I)Au cours de l’épreuve que vous venez de traverser, je n’ai pas cessé de vous suivre par la pensée, en pensée.
- (Sens figuré) En parlant des choses.
Son image me suit partout.
Le malheur le suivit dans la plus grande partie de sa carrière.
- (En particulier) Aller après pour atteindre et pour prendre.
Ils prirent la résolution de décamper la nuit, à la seconde veille, de crainte que les Perses venant à s'appercevoir [sic] de leur départ ne les suivissent et ne les inquiétassent dans leur marche.
— (Histoire d'Hérodote, édition en neuf volumes, traduite du grec, tome 6, Imprimerie de C. Crapelet, Paris : chez Guillaume Debure ainé & chez Théophile Barrois père, an XI, p. 40)[…], car enfin, pourquoi ce gredin se serait-il mis à mes trousses? . […]. Il m’a suivi comme il aurait suivi le premier venu, pour me dévaliser s'il en trouvait l'occasion, […].
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, tome 1, p. 27)Quand le gars arrive pour prendre son matos, on le laisse partir et on le suit jusqu'à sa planque où on le prendra en flag avec le matos. Le plus important à retenir, est que tout devra être expédié en moins de trente minutes !
— (Gilles Horsa, Première Âme, Librinova, 2018, chapitre 41)Suivre un lièvre ou une compagnie de perdreaux.
- Accompagner, escorter, aller avec.
C'est là aussi que végètent misérablement les bédouines qui ont voulu suivre leurs maris prisonniers.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 94)L'enterrement de mon père fut suivi de tout le village suivant la coutume et il y vint des gens des environs, à des lieues à la ronde.
— (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 30)Ses économies sombraient, son ventre poussait, mais il ne s'en préoccupait guère; il buvait à longueur de temps avec ceux qui voulaient bien le suivre.
— (Michaël Perruchoud, Poil au temps, Éditions L'Âge d’Homme, 2002, page 99)- Qui m’aime me suive, que celui qui a de l’amitié, de l’attachement pour moi, fasse ce que je ferai, qu’il vienne avec moi, qu’il prenne mon parti, qu’il se déclare pour moi.
- Observer ; surveiller.
[…], il m'a semblé un instant qu'un individu me suivait j'ai du me tromper, car il a disparu presque aussitôt, mais un homme averti en vaut deux et j'ouvre l'œil quand je sors.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 115)Marandier alluma une cigarette et suivit d'un regard rêveur les volutes bleues qui serpentinaient vers le plafond.
— (Maurice Ciantar, La Mongolique, Gallimard, 1949, page 295)J’ai suivi ses progrès, et j’en ai été surpris.
Suivre les événements.
J’ai suivi cette affaire, et l’en connais tous les détails.
- Aller, continuer d’aller dans une même direction.
Loin de s'occuper des jappements indicatifs du chien, notre personnage se plaisait à suivre loisireusement le sentier tortueux dans lequel il marchait.
— (Angelo de Sorr, Le Châtiment, dans la Revue Parisienne, mai 1856, page 2)On descendit dans des caves, on suivit des souterrains dont les parois, cotonnées par les fleurs du nitre.
— (Maurice Maindron, Blancador l'avantageux, Éditions de la Revue Blanche, 1901, page 362)La route que nous suivons est d'abord une belle avenue d’eucalyptus traversant des champs de céréales et montant doucement jusqu’à son point culminant, à 620 mètres.
— (Frédéric Weisgerber, Huit jours à Ténériffe, dans la Revue générale des sciences pures et appliquées, Paris : Doin, 1905, volume 16, pages 1039)Je ne fais pourtant de tort à personne
— (Georges Brassens, La Mauvaise Réputation, 1952)
En suivant les chemins qui ne mènent pas à Rome,
Mais les braves gens n´aiment pas que
L´on suive une autre route qu´eux.
- S’emploie figurément dans le même sens.
Suivre le chemin de la vertu, de la gloire.
Suivre les traces de ses ancêtres, les pas de ses devanciers.
Suivre le fil des événements.
- (Sens figuré) (En particulier) Comprendre le raisonnement de quelqu’un, son enchaînement, ses implications, ses sous-entendus.
Bob Vandick : Ah, vous êtes de la police ? Et M. le curé aussi, peut-être ?
— (Jean-Marie Poiré et Christian Clavier, Les Anges gardiens, 1995)
Antoine Carco : Non, monsieur m’accompagne. Et pratique de temps en temps des extrêmes-onctions en cas de bavure… Si vous me suivez…
- (Sens figuré) Assister à.
Quand il suivit un peu plus tard comme externe les classes du collège d'Arbois, il appartint tout d'abord à la catégorie des élèves que l’on pourrait appeler bons-ordinaires.
— (René Vallery-Radot, La vie de Pasteur, Hachette, 1900, Flammarion, 1941, page 12)
- (Typographie) Ne pas faire d’alinéa, continuer la ligne commencée.
Suivre, faites suivre, en suivant.
- (Internet) S’abonner à un compte ou à son fil d’actualité, sur un réseau social quelconque, pour être informé des derniers statuts, photos, messages, etc. publiés par le compte en question.
- Suivez-nous sur Twitter@dgfip_officiel et sur Facebook : Direction générale des finances publiques.
- Être abonné à un compte ou à son fil d’actualité sur un réseau social.
Les gens peuvent parfois par dizaines de millions suivre les chanteurs à la mode ou les vedettes de cinéma.
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
Jusqu’après Valpuiseaux, sur plus d'une lieue, les groupes de fermes se suivent. Ensuite le vallon est solitaire, pli étroit et profond dont les côtés sont striés par une infinité de vaux très courts.
— (Victor E. Ardouin-Dumazet, Voyage en France, volume 23, éditions Berger-Levrault, 1906, page 316)- L’affaire suit son cours, Elle a le développement qu’elle comporte.
- Suivre une profession, l’exercer.
Il suit la profession d’avocat.
Suivre le métier des armes.
- Suivre la carrière des lettres. Évaluer, agir en fonction de cette évaluation, pour tenter de réussir ce qu'implique cette chose.
- Suivre une affaire, une entreprise, etc., S’attacher à une affaire, à une entreprise avec persévérance, et ne rien négliger de ce qui peut la faire réussir.
Il a vu échouer cette affaire, faute de l’avoir suivie.
- Il suit son projet, son entreprise avec ardeur. On dit aussi absolument :
Quand on a commencé, il faut suivre.
- Suivre le parti de quelqu’un, être du parti de quelqu’un.
- Suivre une doctrine, une opinion, Faire profession d’une doctrine, d’une opinion.
- Suivre Platon, suivre Descartes, être du sentiment de Platon, de Descartes.
Suivre le théâtre, Aller fréquemment au théâtre pour juger en quel sens s’orientent les auteurs dramatiques.
Suivre le mouvement dramatique, littéraire, etc.
- Suivre un prédicateur, être assidu aux sermons d’un prédicateur.
Suivre un professeur, Assister régulièrement à ses leçons.
- On dit dans le même sens :
Suivre un cours.
Suivre les leçons d’un professeur.
Le cours de ce professeur est très suivi.
- Suivre une retraite, Assister, prendre part à tous les exercices d’une retraite.
- Suivre quelqu’un dans un discours, dans un raisonnement, être attentif à son discours, à son raisonnement, de manière à n’en perdre rien.
- Cet orateur parle si rapidement qu’il est difficile de le suivre. On dit de même :
Suivez bien mon raisonnement ; Prêtez-moi attention et suivez-moi.
- S’abandonner à, se laisser conduire par.
J'ai beau savoir qu'au fond de ce regard, tout est calcul et complaisance, où qu'il m'entraîne, je le suivrai.
— (Francis Carco, L’Amour vénal, Éditions Albin Michel, Paris, 1927, page 16)Suivre son imagination, sa pensée, son idée, sa fantaisie.
Suivre sa passion, son caprice, son inclination, son instinct.
Suivre ses goûts, ses penchants.
- Se conformer à.
Ray, Montius, Scheuchzer, Micheli se sont les premiers occupés de l’Agrostographie. Tous ont à peu près suivi le même plan, et travaillé d’après les mêmes principes et sur les mêmes bases.
— (Ambrose-Marie-François-Joseph Palisot de Beauvois, Essai d'une nouvelle agrostographie ou Nouveaux genres des graminées;, page LI, 1812)Pour atteindre ce but tous les moyens ne sont pas indifférents ; il y a des lois à observer et une marche rationnelle à suivre.
— (Jean Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, École impériale vétérinaire de Toulouse, Thèse de médecine vétérinaire, 1868)Il offre des sacrifices, aux autres dieux selon le rite albain, à Hercule selon le rite grec, suivant en cela la règle établie par Évandre.
— (Tite-Live, Histoire romaine, éditions Les belles Lettres, 1940, texte établi par J. Bayet et traduit par G. Baillet, tome 1, livre 1, § VII, page 13)Suivez scrupuleusement la ligne de conduite choisie.
— (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 13 août 2022, page 36)Suivre la mode, l’usage, les coutumes d’un pays.
Suivre les avis, les conseils, l’exemple de quelqu’un.
Suivre les ordres qu’on a reçus.
Suivre les préceptes de l’évangile.
Suivre sa religion, les préceptes de sa religion.
- (Sens figuré) Être après, par rapport au temps, au lieu, à la situation, au rang, etc.
Aussi, dans la nuit qui a suivi, vers 1 heure du matin, deux bizuts se sont retrouvés au sol avec le lit en cathédrale.
— (Roger Cavalié, Julien l'insoumis, Éditions De Borée, 2015)L’été suit le printemps. — L’âge mûr suit la jeunesse. — La nuit suit le jour.
Vous n’avez vu que le commencement, voyez ce qui suit.
La page qui suit.
Il ouvrit la lettre et y lut ce qui suit.
- (Proverbial) Les jours se suivent et ne se ressemblent pas, La vie est mêlée de biens et de maux.
Ces pages, ces numéros se suivent bien, ne se suivent pas, Ces pages, ces numéros sont ou ne sont pas dans leur ordre.
- On dit, dans un sens analogue :
- Les parties d’un discours se suivent bien, ne se suivent pas, Elles ont la liaison convenable, elles en manquent.
- (Sens figuré) Être la conséquence, résulter d’une chose.
La satiété suit la jouissance.
Les plus grands malheurs ont suivi cette faute.
L’une de ces propositions ne suit pas toujours de l’autre, ne suit pas nécessairement de l’autre.
Il suit de ce que vous dites que je n’avais pas tort.
Il ne suit pas de là que vous ayez raison.
Dérivés
Proverbes et phrases toutes faites
- faire suivre (indique que, si le destinataire est absent, on doit renvoyer la lettre à sa nouvelle adresse)
Vocabulaire apparenté par le sens
Suivre de près :
- ne pas lâcher d’une semelle
- coller aux basques
- coller aux escarpins
- emboîter le pas
- coller au cul
- marquage à la culotte
- talonner
- marcher sur les talons
- souffler au poil
Traductions
Venir après (1)
- Afrikaans : volg (af)
- Allemand : folgen (de)
- Anglais : follow (en), come after (en)
- Arabe : تَبِعَ (ar) tabiʿa
- Arabe marocain : يتبعه (*)
- Bourguignon : seugre (*)
- Chleuh : ⴹⴼⵕ (*)
- Créole haïtien : swiv (*)
- Croate : slijediti (hr)
- Espagnol : seguir (es)
- Finnois : seurata (fi)
- Gallo : sieude (*), sieudr (*), suoedr (*)
- Gallo-italique de Sicile : assiguter (*)
- Grec : ακολουθώ (el) acoluthẃ
- Grec ancien : ἕπομαι (*) hépomai, ἀκολουθέω (*) akolouthéō
- Italien : seguire (it)
- Japonais : ついていく (ja)
- Kotava : radimifí (*)
- Latin : sequi (la)
- Lepcha : ᰛᰤᰦᰭ (*)
- Néerlandais : volgen (nl)
- Normand : suure (*)
- Norvégien : følge (no), komme etter (no)
- Nǀu : ǀhun (*)
- Occitan : seguir (oc), sègre (oc)
- Portugais : seguir (pt)
- Roumain : urma (ro)
- Russe : следовать (ru) slédovat'
- Same du Nord : čuovvut (*)
- Solrésol : sifasolfa (*)
- Suédois : följa (sv)
- Tourangeau : sieugue (*)
- Wallon : shure (wa), shuve (wa)
S’intéresser, porter de l’attention (2)
- Afrikaans : volg (af)
- Allemand : verfolgen (de), nachsehen (de), nachsehen (de)
- Anglais : follow (en)
- Arabe marocain : اهتم و تتبع (*), اهتم وتتبع (*)
- Croate : pratiti (hr), promatrati (hr)
- Espagnol : seguir (es)
- Gallo : sieudr (*)
- Indonésien : mengikuti (id)
- Kotava : suzdá (*)[1]
- Néerlandais : volgen (nl), nakomen (nl)
- Norvégien : følge (no)
- Portugais : atender (pt)
- Roumain : urmări (ro)
- Solrésol : sifasolfa (*)
- Suédois : följa (sv)
Aller après pour atteindre et pour prendre (3)
Accompagner, escorter, aller avec (4)
- Allemand : folgen (de)
- Anglais : follow (en)
- Arabe marocain : رافق (*)
- Créole haïtien : swiv (*)
- Croate : ići sa (hr), ići na (hr) pogreb
- Gallo : suoedr (*)
- Indonésien : ikuti (id), mengikuti (id)
- Kotava : suzdá (*)[2]
- Mapuche : inan (*)
- Néerlandais : volgen (nl)
- Norvégien : følge med (no), slå følge med (no)
- Portugais : acompanhar (pt)
- Roumain : urma (ro)
- Same du Nord : čuovvut (*)
- Solrésol : sifasolfa (*)
- Suédois : följa med (sv)
- Swahili : kufuatana (sw)
Observer, surveiller (5)
- Allemand : verfolgen (de), folgen (de)
- Anglais : follow (en)
- Arabe marocain : راقب (*)
- Créole haïtien : swiv (*)
- Croate : promatrati (hr), motriti (hr)
- Gallo : suoedr (*)
- Kotava : suzdá (*)[3]
- Néerlandais : volgen (nl)
- Norvégien : følge (no)
- Nǀu : ǀhun (*)
- Portugais : espiar (pt), observar (pt)
- Roumain : urmări (ro)
- Russe : следить (ru) slediť
- Solrésol : sifasolfa (*)
- Suédois : fullfölja (sv)
(Sens figuré) Aller, continuer d’aller dans une même direction (6)
- Afrikaans : volg (af)
- Anglais : follow (en)
- Croate : slijediti (hr)
- Indonésien : menyusuri (id)
- Néerlandais : volgen (nl)
- Norvégien : følge (no), fortsette (no)
- Plautdietsch : gonen (*)
- Portugais : continuar (pt)
- Shimaoré : uɗunga (*) udunga
- Shingazidja : uɗunga (*) udunga
- Solrésol : sifasolfa (*)
- Suédois : fortsätta (sv), gå fram (sv)
Se conformer à (13)
- Allemand : befolgen (de)
- Anglais : follow (en)
- Arabe : تَبِعَ (ar) tabiʿa
- Croate : primijeniti (hr), primjenjivati (hr)
- Indonésien : menganut (id), anut (id)
- Néerlandais : volgen (nl), opvolgen (nl)
- Plautdietsch : utfieren (*)
- Portugais : ser sectário de (pt)
- Same du Nord : čuovvut (*)
- Shingazidja : uɗunga (*)
- Suédois : följa (sv)
- Swahili : kushika (sw)
(Sens figuré) Être après, par rapport au temps, au lieu, à la situation, au rang (14)
Traductions à trier
Traductions à trier suivant le sens
- Afrikaans : volg (af)
- Allemand : folgen (de)
- Anglais : succeed (en)
- Vieil anglais : folgian (ang), fylgan (ang)
- Breton : heuilh (br), heuliañ (br)
- Catalan : seguir (ca)
- Danois : følge (da)
- Espéranto : sekvi (eo), laŭiri (eo)
- Féroïen : fylgja (fo)
- Finnois : seurata (fi)
- Frison : folgje (fy)
- Gaélique écossais : lean (gd)
- Indonésien : membuntut (id)
- Italien : seguire (it)
- Latin : sequi (la)
- Malais : ikuti (ms), mengikuti (ms)
- Maya yucatèque : tsaypachik (*)
- Néerlandais : bewandelen (nl), bijhouden (nl), volgen (nl), voortvloeien (nl), opvolgen (nl), beschrijven (nl), gaan langs (nl), volgen (nl)
- Papiamento : sigui (*)
- Portugais : seguir (pt), suceder (pt)
- Roumain : urma (ro)
- Slovaque : sledovať (sk), chápať (sk)
- Tagalog : sumunód (tl)
- Tchèque : sledovat (cs), následovat (cs)
- Vietnamien : tùy tòng (vi), tuân lệnh (vi), đi theo (vi)
- Zoulou : -landelayo (zu)
Prononciation
- \sɥivʁ\
- France : écouter « suivre [sɥivʁ] »
- Français méridional : \ˈsɥi.vʁə\
- Canada : \sʏɪvʁ\
- Belgique : \swivʁ\
- (Région à préciser) : écouter « suivre [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « suivre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « suivre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « suivre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « suivre [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « suivre [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « suivre [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- « suivre », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (suivre)
- Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (suivre)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du troisième groupe en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de la typographie
- Lexique en français de l’Internet
- Mots proverbiaux en français
- Lexique en français du poker