creuser
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]creuser \kʁø.ze\ 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se creuser)
- Faire un trou, un orifice, un canal, etc.
Pour les autres, il creusait des fossés, fagottait, écorçait des arbres ou les abattait.
— (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, première partie, chapitre troisième)Son pied gauche, dont l’orteil rongeait la chaussette dix fois raccommodée, déchiquetant les mailles et creusant sa trouée, le faisait souffrir cruellement.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 9)Le bouveleur, c'est un peu la cheville ouvrière de l'édifice minier: c'est lui qui creuse les galeries, les bouveaux.
— (Jacques Cordier, Constant Malva : Mineur, écrivain, borain, éditions Plein Chant, 1969, page 24)Le creusement d'un escalier en descente était une opération difficile et pénible, le mineur devant creuser plus bas que ses pieds au marteau et à la cisette, sous le faible éclairage des lampes à huile et avec une aération défectueuse.
— (Bulletin de géologie de Lausanne, no 249-268, Université de Lausanne (Institut de Géologie), 1980, page 352)- De toutes les caves, les plus exclusives et spectaculaires sont les fameuses crayères gallo-romaines de Reims.
Elles furent creusées par les Romains qui eurent recours à la craie du sous-sol champenois pour bâtir la ville de Reims, alors appelée Durocortorum. — (Christian Jeanne, Découvrir le champagne et sortir de sa bulle °°°, Lulu.com, 2012, page 7)
- (En particulier) (Taille de pierre) Faire un creux, un défaut de planéité.
Tu as trop creusé, ce n’est pas malin, il va falloir refaire tes plumées de référence.
- Approfondir, faire une recherche plus précise sur un sujet particulier après une première approche.
Il va falloir creuser ça, et nous aurons la solution.
Après quoi, lentement, et en se grattant la tête, comme un homme qui creuse une idée qui ne lui vient pas, il gagne la gauche au-dessus de la table ; pendant ce temps, Léontine quitte Moricet et, en passant devant la table, se dirige vers Duchotel.
— (Georges Feydeau, Monsieur chasse !, 1892)
- (Sens figuré) Évider.
Ils étaient trois ou quatre, incurables discutailleurs qui « pantaïllaient » sous le soleil, tout en décapitant des oursins et creusant des clovisses.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 35)
- (Familier) (Intransitif) Donner faim. Note : Ne s’emploie pratiquement qu’à la troisième personne du singulier.
Un marathon, ça creuse !
Tu trouves que j’ai faim. Que veux-tu ? C’est cette heure de bal idiot qui m’a creusée.
— (Émile Zola, La Curée, 1871)Quelqu’un entrebâilla la porte et demanda si l’on se mettait à table. J’entendis la voix de Phili : « Que voulez-vous ! ce n’est pas ma faute, moi, ça me creuse… »
— (François Mauriac, Le Nœud de vipères, Grasset, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 136)
- (Pronominal) Devenir creux.
Ce vieil arbre commence à se creuser.
- (Pronominal) (Sens figuré) Réfléchir intensément.
Se creuser le cerveau, se creuser la tête.
J’ai beau me creuser la tête, je ne trouve aucun expédient.
- (Par ellipse) Creuser sa tombe, courir à sa perte.
Le Cameroun continue de creuser à quelques jours du rassemblent des Lions indomptables, prévu début 3 juin, avant les matches éliminatoires de la Coupe du monde 2026 (Cap Vert puis Angola).
— (« L’échange houleux entre Samuel Eto’o, président de la Fédé camerounaise, et son sélectionneur Marc Brys », lequipe.fr, 28 mai 2024, page consultée le 29 mai 2024)
Antonymes
[modifier le wikicode]- Taille de pierre :
Dérivés
[modifier le wikicode]- creusable
- creusement
- creuser le fossé
- creuser le ventre
- creuser sa fosse
- creuser sa fosse avec les dents
- creuser sa tombe
- creuser son trou
- creuser un abîme sous les pas de quelqu’un
- creuset
- creuseur
- creusoir
- décreuser
- increusable
- recreuser
- se creuser la cervelle
- se creuser la tête
- se creuser les méninges
- surcreuser
Traductions
[modifier le wikicode]- Afar : dagé (aa)
- Ancien français : creuer (*)
- Anglais : dig (en), grub (en), spade (en), hollow out (en)
- Vieil anglais : grafan (ang)senni
- Arbërisht : zgavonj (*)
- Breton : kleuzañ (br), toullañ (br)
- Bulgare : вдълбавам (bg)
- Catalan : cavar (ca), excavar (ca)
- Chleuh : ⵖⵣ (*)
- Croate : dupsti (hr) (2)(4), produbiti (hr) (3), učiniti gladnim (hr) (5), udubljivati se (hr) (6), produbljivati (hr) (7)
- Danois : grave (da)
- Espagnol : cavar (es)
- Espéranto : fosi (eo)
- Féroïen : grava (fo)
- Finnois : kaivaa (fi)
- Ghotuo : tɔ̃́nɔ̀ (*)
- Grec ancien : ὀρύττω (*) orúttō, σκάπτω (*) skáptō
- Hébreu ancien : כּרה (*) masculin, חפר (*) masculin et féminin identiques
- Ido : kavigar (io)
- Italien : scavare (it)
- Kabyle : ɣez (*)
- Kazakh : қазу (kk) qazuw (1.1)
- Latin : fodere (la)
- Malais : gali … menggali (ms)
- Moyen néerlandais : graven (*)
- Néerlandais : graven (nl), spitten (nl), woelen (nl)
- Normand : gravâer (*)
- Papiamento : koba (*)
- Polonais : kopać (pl)
- Portugais : cavar (pt), revolver (pt)
- Russe : копать (ru)
- Same du Nord : goaivut (*)
- Shingazidja : utsimba (*)
- Songhaï koyraboro senni : zooru (*)
- Suédois : gräva (sv)
- Tchèque : hloubit (cs), vyhloubit (cs), prohloubit (cs), prohlubovat (cs)
- Wallon : foyî (wa), schaver (wa), creuzer (wa)
Faire un trou, un orifice, un canal, etc. (1)
- Allemand : ziehen (de), graben (de), wühlen (de)
- Croate : dubiti (hr)
- Grec ancien : ὀρύττω (*) orúttō
- Italien : scavare (it)
- Kogui : kuíhĩ (*)
- Kotava : suxá (*)
- Lepcha : ᰌᰫ (*), ᰌᰫᰰ (*)
- Okinawaïen : あさぐいん (*)
- Plautdietsch : growen (*)
- Proto-khmuique : *gor (*)
- Same du Nord : gohpat (*), roggat (*)
- Santal : ᱛᱳᱯᱟ (*)
- Shingazidja : utsimɓa (*) utsimba
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « creuser [kʁø.ze] »
- France : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- France : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « creuser [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « creuser », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage