kon
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]kon invariable
Synonymes
[modifier le wikicode]- kg (ISO 639-1)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- kon sur Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Codes for the Representation of Names of Languages sur le site de la Bibliothèque du Congrès.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
kon \kón\ |
konw \kónw\ |
kon \kón\
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- konbalabala : serrure
- konnɛgɛ : clé
- konɲin : clé
- konsɔgɔbalabala : serrure
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
kon \kòn\ |
konw \kònw\ |
kon \kòn\
Variantes
[modifier le wikicode]Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
kon \kòn\ |
konw \kònw\ |
kon \kòn\
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
- Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l’Éducation nationale), Lexique de base : bamanankan - français, Fondation Karanta, 2003
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux breton con, cun.
- → voir ki.
- À comparer avec les mots cŵn en gallois, cun en cornique (sens identique).
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 |
---|---|---|---|
Non muté | ki | chas | kon |
Adoucissante | gi | inchangé | gon |
Spirante | cʼhi | inchangé | cʼhon |
kon \ˈkɔ̃ːn\ masculin
- (Vieilli) ou (Littéraire) Pluriel de ki.
Taget ar yar gant ar falcʼhon
— (Kervarker, Ar Falcʼhon, in Barzhaz Breizh, Mouladurioù Hor Yezh, 1988, page 121)
Gant ar gouerez lazhet ar cʼhon ;
Lazhet ar cʼhon, gwasket an dud,
An dud paour evel loened mut.- Le faucon a étranglé la poule, la paysanne a tué les chiens ; les chiens tués, on a opprimé le peuple, le pauvre peuple, comme une bête brute.
Tra ma roe skouarn da chilperezh e gon e klevas o harzhal ur bagad kon all [...].
— (Ar Mabinogion, traduit par Abeozen, Mouladurioù Hor Yezh, 1991, page 15)- Tandis qu’il prêtait l’oreille au jappement de ses chiens, il entendit aboyer une autre meute de chiens.
Ha tra ma ise ar cʼhon e wele o tont war-lercʼh ar bagad all ur marcʼheg, [...].
— (Ar Mabinogion, traduit par Abeozen, Mouladurioù Hor Yezh, 1991, page 15)- Et tandis qu’il excitait les chiens, il voyait un chevalier venir après l’autre meute.
Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]kon \Prononciation ?\
- Comme.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 15
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Déterminant) Racine inventée arbitrairement[1].
- (Adverbe) Dérivé de kaf, avec le suffixe -on.
Déterminant
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]- Gracieusement, avec grâce.
Augmentatifs
[modifier le wikicode]Diminutifs
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « kon [kɔn] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | kan | kon |
jij | kan ou kunt | |
hij, zij, het | kan | |
wij | kunnen | konden |
jullie | kunnen | |
zij | kunnen | |
u | kan | kon |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | kunnend | gekund |
kon
- Première, deuxième et troisième personne du singulier du prétérit du verbe kunnen
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 87,9 % des Flamands,
- 96,5 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pays-Bas : écouter « kon [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]kon \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | kon | konen |
Pluriel | koner | konerna |
kon \Prononciation ?\ commun
- (Géométrie) Cône.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « kon [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 4.0 : kon. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]kon \Prononciation ?\
- Donc.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « kon [Prononciation ?] »
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- bambara
- Noms communs en bambara
- Lexique en bambara de l’architecture
- Animaux en bambara
- Singes en bambara
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Formes de noms communs en breton
- Termes vieillis en breton
- Termes littéraires en breton
- Exemples en breton
- créole martiniquais
- Mots en créole martiniquais issus d’un mot en français
- Mots en créole martiniquais issus d’un mot en ancien français
- Mots en créole martiniquais issus d’un mot en latin
- Adverbes en créole martiniquais
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Dérivations en kotava
- Mots en kotava suffixés avec -on
- Déterminants en kotava
- Adverbes en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- néerlandais
- Formes de verbes en néerlandais
- Mots reconnus par 88 % des Flamands
- Mots reconnus par 96 % des Néerlandais
- sranan
- Verbes en sranan
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Lexique en suédois de la géométrie
- wolof
- Conjonctions en wolof