pie
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]pie
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: pie, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun) (1175) Du latin pīca, féminin de pīcus (« pic »).
- (Adjectif 1) (1549) Par analogie avec le plumage de l’oiseau.
- (Adjectif 2) (XIIe siècle) Du latin pius (« pieux »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pie | pies |
\pi\ |
pie \pi\ féminin
- (Ornithologie) Passereau de la famille des corvidés à longue queue, à plumage noir et au ventre blanc, renommé pour son bavardage et son attirance envers les objets brillants.
Tavannes remit la pie sur son bâton, et s’amusa à rouler et à dérouler les oreilles d’un lévrier.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre VI)Par exemple, les oiseaux de la famille des corvidés comme les pies, les geais ou les corbeaux, individus fort éloignés phylogénétiquement des primates que nous sommes, ont démontré des compétences telles que la reconnaissance de soi, la capacité à dénombrer, la fabrication d’outils, l’utilisation de symboles, la mémoire épisodique, la capacité à se projeter dans le futur, l’empathie, l’art de la feinte…
— (Marsolier, Marie-Claude. « Chapitre 1. Dispositifs linguistiques d’opposition entre les humains et les autres animaux », , Le mépris des « bêtes ». Un lexique de la ségrégation animale, sous la direction de Burgat Florence, Marsolier Marie-Claude. Presses Universitaires de France, 2020, pp. 15-87.)
- (Par analogie) Personne bavarde ou curieuse, qualités prêtées à l’animal.
Cédric Hapère claqua violemment la porte de la salle d’interrogatoire et se dirigea vers la machine à café en pestant : cette vieille pie les faisait tourner en bourrique !
— (Lina Drieux, Meurtres à la Une, Éditions Les nouveaux auteurs, 2018, chapitre 31)
- (Agriculture) Pièce de terre soumise à l’assolement.
Pratiquer la même culture dans une même pie constituée d’une trame de fines parcelles alignées sur la chaîne d’un chemin vicinal facilitait un travail de qualité tout en évitant les éternels conflits de limites de parcelles, brouilles de plusieurs génération pour un champ rogné d’une raie.
— (Lionel Labosse, M&mnoux, Publibook, 2018, page 88)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- autour pie
- bavard comme une pie
- croire avoir trouvé la pie au nid
- cueillir la pie au nid
- donner à manger à la pie
- huile de genou de pie
- larron comme une pie
- nid-de-pie
- œil-de-pie
- piat
- pie bavarde
- pie bleue
- pie borgne
- pie commune
- pie de mer
- pie-grièche
- pie-mère
- pie-mérien
- piolé
- piot
- queue-de-pie
- tenir la pie au nid
- trouver la pie au nid
- voleur comme une pie
- Lapie (Nom de famille)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Oiseau
- Albanais : laraskë (sq)
- Allemand : Elster (de) féminin
- Anglais : magpie (en)
- Arabe : عقعق (ar) ʿaqʿaq masculin, كندش (ar) kondosh
- Arménien : կաչաղակ (hy) kačaġak
- Asturien : pega (ast)
- Bachkir : һайыҫҡан (*)
- Barbareño : ˀač’ač’ (*)
- Berrichon : ageasse (*), ajace (*)
- Biélorusse : сарока (be) saroka
- Breton : pig (br) féminin (pluriel : piged (br))
- Bulgare : сврака (bg) svraka
- Catalan : garsa (ca)
- Chinois : 喜鹊 (zh) (喜鵲) xǐquè
- Coréen : 까치 (ko) kkachi
- Danois : skade (da) neutre
- Espagnol : urraca (es) féminin
- Espéranto : pigo (eo)
- Estonien : harakas (et)
- Finnois : harakka (fi)
- Frison : akke (fy), akster (fy)
- Gaélique irlandais : snag breac (ga)
- Gagaouze : saksan (*)
- Galicien : pega (gl) féminin
- Gallo : agace (*), ajace (*)
- Gallois : pioden (cy), piod (cy) pluriel
- Géorgien : კაჭკაჭი (ka) kačkači
- Grec : κίσσα (el) kíssa féminin
- Hébreu : עקעק (he) oqoq
- Hongrois : szarka (hu)
- Ido : pigo (io)
- Islandais : skjór (is)
- Italien : gazza (it)
- Japonais : 鵲 (ja) kasasagi
- Karatchaï-balkar : чакъынджик (*)
- Kazakh : сауысқан (kk) sawısqan
- Khakasse : саасхан (*)
- Kirghiz : сагызган (ky)
- Kotava : guvaxa (*)
- Koumyk : савусгъан (*)
- Latin : pica (la) féminin
- Letton : žagata (lv)
- Lituanien : šarka (lt)
- Mongol de Chine : ᠱ᠍ᠠ᠍ᠭᠠᠵᠠᠭᠠᠢ (*)
- Néerlandais : ekster (nl)
- Nogaï : савыскан (*)
- Norvégien : skjære (no)
- Occitan : agaça (oc) féminin, ajaça (oc)
- Oïrate : ᠱ᠍ᠠ᠍ᡃᠴᠠᡎᠠᡅ (*)
- Picard : agache (*)
- Poitevin-saintongeais : ajhasse (*)
- Polonais : sroka (pl) féminin
- Portugais : pega (pt)
- Roumain : coțofană (ro) féminin
- Russe : сорока (ru) soroka
- Same du Nord : ruoššagáranas (*), skire (*)
- Slovène : straka (sl)
- Solrésol : doresolsifa (*), d'oresolsifa (*)
- Bas-sorabe : sroka (*) féminin
- Suédois : skata (sv)
- Tamazight du Maroc central : ⴰⴱⵔⴹⴰⵍ (*) abrḍal
- Tatar de Crimée : savusqan (*)
- Tatare : саескан (tt)
- Tchèque : straka (cs)
- Tchouvache : чакак (*)
- Turkmène : alahekek (tk)
- Ukrainien : сорока (uk) soroka
- Wallon : agaesse (wa) féminin
Pièce de terre soumise à l’assolement (3)
Adjectif 1
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
pie \pi\ |
pie \pi\ invariable — Voir la note sur les accords grammaticaux des noms de couleurs employés comme noms ou adjectifs.
- Couleur de la robe des chevaux et des bovins, caractérisée par de larges taches noires et blanches ou fauves et blanches.
Le cheval pie circulait toujours dans une même région du bois.
— (André Dhôtel, Le Pays où l’on n’arrive jamais, 1955)…il était en observation depuis quelques instants lorsqu’il vit la vache pie se détacher du troupeau avec précaution en tournant la tête de temps en temps.
— (Florian-Pharaon, Le marabout Si-Ahmed-ben-Youssef et ses daaoui, dans Revue de l’Orient et de L’Algérie et de colonies, tome 15, 1864, page 117)
- (Par analogie) Couleur des carrosseries blanches et noires.
Voitures pie de la police.
Le poulet qui conduisait la voiture pie freina…, stoppa…
— (Albert Simonin, Une balle dans le canon, Série noire, Gallimard, 1958, page 35)Comme toujours, il y avait un fourgon d’agents embossé au carrefour et une voiture pie toute vibrante d’antennes, poisson pilote de cette baleine échouée.
— (Antoine Blondin, Monsieur Jadis ou l’École du soir, 1970, réédition Folio, 1972, page 13)
- De couleur blanc et noir.
Il y avait une bibliothèque garnie de livres, une vitrine pour des assiettes de faïence, un buffet d’acajou, une commode couverte d’une plaque de marbre pie.
— (Georges Duhamel, Le Notaire du Havre, 1933, réédition Folio, page 53)
Dérivés
[modifier le wikicode]- Selon que le rouge ou le noir domine ou non par rapport au blanc.
Traductions
[modifier le wikicode]Couleur des carrosseries (2)
Adjectif 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pie | pies |
\pi\ |
pie \pi\ féminin
- (Vieilli) Pieuse.
Le juif infidèle, c’était œuvre pie aux yeux du Ciel de le traiter comme je l’ai fait ; sinon pourquoi canoniserait-on des hommes qui ont trempé leurs mains dans le sang des Sarrasins ?
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)Cet enlèvement était considéré comme une œuvre pie par ceux qui le fesaient, et ils y employaient beaucoup d’adresse, de promptitude et quelquefois de violence, pour mettre en défaut la vigilance des légitimes propriétaires.
— (Pierre-Marie Quitard, « Corps-saint », Dictionnaire étymologique, historique et anecdotique des proverbes et des locutions proverbiales de la langue française, 1842, page 268-269.)Travail, efforts, actions pies, mystiquement j’offrais tout à Alissa, inventant un raffinement de vertu à lui laisser souvent ignorer ce que je n’avais fait que pour elle.
— (André Gide, La porte étroite, 1909, Le Livre de Poche, page 26)Mais qu’on aille chercher dedans son œuvre pie,
— (Georges Brassens, Misogynie à part, 1969.)
Un aphrodisiaque, non, ça, c’est de l’utopie !
Notes
[modifier le wikicode]- La forme masculine semble ne pas exister. Référence nécessaire
Dérivés
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \pi\ rime avec les mots qui finissent en \pi\.
- France : écouter « une pie [yn pi] »
- France (Lyon) : écouter « pie [pi] »
- France (Vosges) : écouter « pie [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « pie [Prononciation ?] »
- France (Canet-en-Roussillon) : écouter « pie [pi] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « pie », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « pie », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2024, article pies
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Probablement dans le même rapport avec pied, pié que le latin solea avec solum.
- (Nom commun 2) Du latin picus (→ voir pico « broutille » en espagnol).
- (Nom commun 3) Déverbal de pier (« boire »).
- (Nom commun 4) Du latin pīca.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]pie *\Prononciation ?\ féminin
Nom commun 2
[modifier le wikicode]pie *\Prononciation ?\ féminin
- Rien.
Nom commun 3
[modifier le wikicode]pie *\Prononciation ?\ féminin
- Boisson, action de boire.
Variantes
[modifier le wikicode]Nom commun 4
[modifier le wikicode]pie *\Prononciation ?\ féminin
- Pie.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie obscure.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pie \ˈpaɪ\ |
pies \ˈpaɪz\ |
pie \ˈpaɪ\
- (Cuisine) Tarte.
Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (États-Unis) \ˈpaɪ\
- (Royaume-Uni) \pʌɪ\
- États-Unis : écouter « pie [paɪ] »
- (Australie) : écouter « pie [Prononciation ?] »
- \pʰɑᶦ\[1] (New York)
- Connecticut (États-Unis) : écouter « pie [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- pie sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Michael Newman, New York City English, De Gruyter Mouton, 2014, page 72
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du latin pes, pedis ( « pied » ).
- (Nom commun 2) De l’anglais pie (« tarte »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pie \ˈpje\ |
pies \ˈpjes\ |
pie \ˈpje\ masculin
- (Anatomie) Pied.
Se hunden los pies en el follaje muerto, crepitó una rama quebradiza, los gigantescos raulíes levantan su encrespada estatura, un pájaro de la selva fría cruza, aletea, se detiene entre los sombríos ramajes.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- Les pieds s’enfoncent dans le feuillage mort, une branche fragile a crépité, les raulis géants dressent leur stature hérissée, un oiseau de la sylve f roide passe, bat des ailes, s’arrête dans les branchages noirs.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pie | pies |
pie \ˈpje\ masculin
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (France) : écouter « pie [ˈpje] »
- (Espagne) : écouter « pie [ˈpje] »
- (Mexique) : écouter « pie [ˈpje] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]pie \ˈpi.e\
- Pieusement, avec piété.
Nadja pie stariĝis apud la kruco.
— (G. P. Stamatov, Nuntempaj Rakontoj, Project Gutenberg transcription, 1922)- Nadia était pieusement debout à côté de la croix.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « pie [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pie | pies |
\Prononciation ?\ |
pie \Prononciation ?\ féminin (graphie ABCD)
- (Botanique) Vulpin des champs.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 972
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | pio \ˈpi.o\ |
pii \ˈpi.i\ |
Féminin | pia \ˈpi.a\ |
pie \ˈpi.e\ |
pie \ˈpi.e\
- Féminin pluriel de pio.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « pie [ˈpiɛ] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « pie », dans Kotapedia
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]pie \Prononciation ?\
- Pieusement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Adverbe
[modifier le wikicode]pie \Prononciation ?\
- Vocatif masculin singulier de pius.
Références
[modifier le wikicode]- « pie », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol pie (même sens).
Nom commun
[modifier le wikicode]pie \pje\
- (Anatomie) Pied.
Dérivés
[modifier le wikicode]- lelo ri pie (orteil)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe piar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu pie |
que você/ele/ela pie | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) pie | ||
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Analogies en français
- Lexique en français de l’agriculture
- Adjectifs en français
- Termes vieillis en français
- Rimes en français en \pi\
- Mots ayant des homophones en français
- Adjectifs en français n’ayant qu’un genre
- Adjectifs invariables en français
- Couleurs de robes de chevaux en français
- Mots féminins en français pouvant désigner des hommes
- Passereaux en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Déverbaux en ancien français
- Noms communs en ancien français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la cuisine
- Mots ayant des homophones en anglais
- Desserts en anglais
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Mots en espagnol issus d’un mot en anglais
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol de l’anatomie
- Exemples en espagnol
- Desserts en espagnol
- espagnol du Mexique
- espéranto
- Lemmes en espéranto
- Adverbes en espéranto
- Exemples en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- Plantes en gallo
- italien
- Formes d’adjectifs en italien
- kotava
- Noms communs en kotava
- Fruits en kotava
- Mots en kotava créés en 2017
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- Couleurs blanches en français
- Couleurs noires en français
- Couleurs brunes en français
- latin
- Dérivations en latin
- Mots en latin suffixés avec -e
- Lemmes en latin
- Adverbes en latin
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en palenquero
- Lexique en palenquero de l’anatomie
- portugais
- Formes de verbes en portugais