plume
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) (Siècle à préciser) Du latin pluma (« plume », « duvet »).
- (Nom commun 2) De plumard.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
plume | plumes |
\plym\ |
plume \plym\ féminin
- Phanère corné, garni de barbes et de duvet, qui couvre le corps des oiseaux.
Léger comme une plume.
[…] : puis il […] se coiffa d’un toquet de velours noir sans plume ni pierreries, s’enveloppa d’un manteau de couleur sombre, […].
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre II)Ce chapeau de paille noire haut de forme, est garni d’un bord de plumes rouleautées, touffe de plumes noires de côté et lyre de plumes vertes posée en aigrette au milieu des plumes noires.
— (Louise de Taillac, « Revue des magasins », dans Le Moniteur de la mode: journal du grand monde, Paris : chez Adolphe Goubaud & fils, 2e no d’avril 1870, page 122)
- (En particulier) Plume dont on se servait pour écrire.
Cette terrible histoire des Vaudois, dois-je en parler ou m’en taire ? En parler ? Elle est trop cruelle ; personne ne la racontera sans que la plume n’hésite, et que l’encre, en écrivant, ne blanchisse de larmes.
— (Jules Michelet, Le prêtre, la femme, la famille, Paris : Chamerot, 1862 (8e édition), page 23)Avant la généralisation des plumes métalliques, les plumes d’oie préparées à Auvillar étaient réputées.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Plumage.
La menue plume des oiseaux s’appelle duvet.
Cet oiseau mue, toute sa plume tombe.
- Amas de plumes.
Mettre de la plume dans un coussin, dans un oreiller, dans un traversin.
Dans le réduit obscur d’une alcôve enfoncée
— (Nicolas Boileau, Le Lutrin, chant I)
S'élève un lit de plume à grands frais amassée.
- (Par métonymie) Oiseaux.
- Ce chien est au poil et à la plume, il chasse toute sorte de gibier, comme lièvres, perdrix, etc.
- (Par analogie) Mine, bout d’un stylo, lame de métal pointue et fendue, en forme de bec de plume qu’on emploie pour écrire.
Il y avait vraiment une malédiction du Ciel sur les ganaches de sacristie qui n’appréhendaient pas de manier une plume. Leur encre se muait aussitôt en une pâte, en un galipot, en une poix qui engluaient tout.
— (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- (Sens figuré) Activité d’écrire en tant qu’écrivain ou journaliste ou dans le but de le devenir. Note : Toujours précédé de l’article défini « la » au singulier.
On lui reprochera d’avoir abandonné sa carrière de chanteuse au profit de la plume.
— (Nuit blanche, no 161, hiver 2021, page 20)Tu admets, ô Prospêtès, que, par le verbe et par la plume, je fasse profession d’amoralité. Que je me décrive comme un être ayant rompu avec la morale officielle ou la morale officieuse.
— (Émile Armand, "Amoral", dans Les réfractaires, no 2, février-mars 1914)
- Manière d’écrire, style.
C’est là, nous le comprenons, une rude tâche à remplir, il faudrait une plume autrement exercée que la nôtre, pour dire tout ce qu’il y a d’irréfléchi, d’irrationnel et d’absurde dans un système trop absolu ; […].
— (Jean Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, École impériale vétérinaire de Toulouse, Thèse de médecine vétérinaire, 1868)Certes, la « plume » de George Sand, pour prendre une expression de Brichot qui aimait tant dire qu'un livre était écrit « d'une plume alerte », ne me semblait pas du tout, comme elle avait paru si longtemps à ma mère avant qu'elle modelât lentement ses goûts littéraires sur les miens, une plume magique.
— (Marcel Proust, Le Temps retrouvé, 1927)Lui qui, d’habitude, d’une plume sûre, attaquait méthodiquement le papier, s’exténuait sur ses phrases. Il peinait, raturait, repoussait soudain une feuille avec violence […].
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 54)Vivre de notre plume, ce serait le rêve. Des romans et des piges, des piges et des romans. De quoi vivre d'une manière décente, sans demander le bout du monde. Entre un et deux Smic par mois pour commencer, là, ça irait.
— (Jan Thirion, 20 manières de se débarrasser des Limaces, Éditions Lajouanie, 2015, chapitre 6)
- (Sens figuré) Auteur.
Les débutants, les bas-bleus, les actrices qui commencent et celles qui finissent leur carrière, auteurs et libraires caressent ou choyent ces plumes à tout faire.
— (Honoré de Balzac, La Muse du Département, juin 1843-août 1844)Il faudrait, pour l’établir de manière pleine et probante, passer en revue tous les domaines, ce qui, une fois de plus, exigerait une compétence encyclopédique faisant défaut à la présente plume.
— (Jean-Michel Salanskis, Crépuscule du théorique ?, Les Belles Lettres, collection « encre marine », 2016, page 80)Et c’est à moi, haut fonctionnaire au Bureau des relations fédérales-provinciales et ancien conseiller et plume française de M. Trudeau, qu’on demanda de rédiger une réponse aux attaques outrancières de mon ancien patron.
— (André Burelle, « Brian Mulroney et les promesses brisées de Pierre Elliott Trudeau », in Argument, volume 19, no 2, printemps-été 2017, page 209)
- (Vulgaire) (Argot) (Sexualité) Fellation.
Cornabœux dont le bras commençait à être fatigué, se tourna vers Culculine qui essayait de tailler une plume à la Chaloupe.
— (Guillaume Apollinaire, Les Onze Mille Verges, chapitre III)Si votre professeur vous demande une plume, ne feignez pas de croire qu’il vous prie de lui sucer la queue.
— (Pierre Louÿs, Manuel de civilité pour les petites filles à l’usage des maisons d’éducation, 1926)
- (Marine) (Familier) Vague produite par l’étrave plongeant dans une lame.
– Eh bien, Caroline, il faudra remonter sur le pont. Le vent a halé l’est d’un quart, et l’Astara ne tardera pas à mettre le nez dans la plume. »
— (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre IV, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
Cette manière de s’exprimer indique que « monsieur Caterna », puisque tel est son nom, est marin ou a dû l’être.
- (Belgique) (Argot scolaire) Étudiante ayant passé le rite du baptême qui bizute les bleus ; équivalent féminin du poil.
Dérivés
[modifier le wikicode]- arracher à quelqu’un une plume de l’aile (lui ôter quelque chose de considérable, le priver d’un emploi, etc)
- à tire de plume
- avoir chaud aux plumes
- avoir une belle plume
- avoir une plume dans le cul
- briser sa plume
- chef à plume
- chien au poil et à la plume
- comme la plume au vent
- comme une plume
- coucher dans la plume, coucher sur la plume
- couve-plumes (Vieilli)
- de toute plume
- déplumer
- dessin à la plume
- dinosaures à plumes
- d’un trait de plume
- écrire au courant de la plume
- emplumer
- enduire de goudron et de plumes
- essuie-plume, essuie-plumes
- être à course de plume
- être au poil et à la plume
- filoplume
- geai paré des plumes du paon
- gens de plume
- gibier à plume
- guerre de plume
- homme de plume (celui qui fait métier d’écrire, homme de lettres)
- jeter la plume au vent
- laisser des plumes (se dit d’un homme qui fait quelque perte, et particulièrement une perte d’argent)
- léger comme une plume
- lit à plume
- lit de plume
- manier la plume
- mettre la main à la plume
- mettre le nez dans la plume
- nom de plume
- officier de plume
- perdre des plumes, perdre ses plumes
- plumage
- plumail
- plumaire
- plumaison
- plumard
- plumasserie
- plumassier, plumassière
- plume de Beauce
- plume de calmar
- plume de paon
- plume de ronde
- plume d’oie
- plume-fontaine
- plume néoptile
- plume sergent-major
- plume sétiforme
- plume trichoptile
- plumeau
- plumée
- plumelle
- plumer
- plumes blanches (désigne les maréchaux et les généraux ayant rang de commandant de corps d’armée)
- plumet
- plumeté
- plumeter
- plumeur, plumeuse
- plumier
- plumigère
- plumiste
- plumitif
- plumon
- plumule
- poids plume
- porte-plume
- porter la plume dans la plaie
- pou des plumes
- poudre de plumes
- prête-plume
- protoplume
- remplumer
- rester au bout de la plume
- roseau à plumes
- se parer de la plume des paons
- se voler dans les plumes (se mettre à se bagarrer)
- serpent à plumes
- sous la plume de
- stylo-plume
- taille-plume
- tailler une plume
- tenir la plume
- tirer des plumes à quelqu’un (abuser de l’inexpérience de quelqu’un pour lui gagner de l’argent au jeu ou dans une spéculation, dans une affaire, par des procédés indélicats)
- tranche-plume
- vivre de sa plume
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- c’est le geai qui se pare des plumes du paon (se dit d’une personne qui se fait gloire de ce qui ne lui appartient pas)
- la belle plume fait le bel oiseau
- la plume est plus forte que l’épée
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- plume tubulaire (Cartographie)
Hyponymes
[modifier le wikicode]- alula ou alule
- couverture
- duvet
- filoplume
- hyporachis
- penne
- plume sétiforme
- rectrice (plume caudale appelés aussi penne)
- rémige (plume des ailes)
- tectrice (plume de couverture)
Méronymes
[modifier le wikicode]Holonymes
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Plume d’oiseau
- Afrikaans : veer (af), pluim (af)
- Albanais : pendë (sq)
- Allemand : Feder (de) féminin
- Anglais : feather (en), plume (en)
- Vieil anglais : feþer (ang)
- Arabe : ريشة (ar) richa
- Arménien : փետուր (hy) pʿetur
- Atikamekw : mikon (*)
- Azéri : lələk (az), tük (az)
- Bambara : si (bm)
- Basque : plume (eu)
- Biélorusse : пяро (be) piaró
- Breton : pluñvenn (br)
- Bulgare : перо (bg) però
- Catalan : ploma (ca)
- Chinois : 羽毛 (zh) yǔmáo
- Coréen : 깃털 (ko) gitteol, 깃 (ko) git
- Corse : piuma (co)
- Croate : pero (hr)
- Danois : fjer (da)
- Espagnol : pluma (es)
- Espéranto : plumo (eo)
- Estonien : sulg (et)
- Féroïen : fjøður (fo)
- Finnois : sulka (fi), höyhen (fi)
- Frison : fear (fy), plom (fy)
- Géorgien : ბუმბული (ka) bumbuli
- Gotique : 𐍆𐌹𐌸𐍂𐌰 (*) fiþra
- Grec : φτερό (el) fteró neutre, πούπουλο (el) poúpouro neutre
- Grec ancien : πτερόν (*) pterón neutre
- Hébreu : נוצה (he) notza féminin
- Hindi : पंख (hi) pankh masculin, पर (hi) par masculin
- Hmong blanc : plaub noog (*)
- Hongrois : toll (hu)
- Ido : plumo (io)
- Indonésien : bulu (id)
- Inuktitut : ᓱᓗᒃ (iu) suluk
- Islandais : fjöður (is)
- Italien : piuma (it)
- Japonais : 羽 (ja) hane
- Kazakh : қауырсын (kk) qawırsın
- Kendem : dʒɔ (*)
- Kotava : bruxa (*)
- Latin : pluma (la) féminin, penna (la) féminin
- Letton : spalva (lv)
- Lituanien : plunksna (lt)
- Macédonien : перо (mk) pero
- Malais : bulu (ms)
- Mattole : t̓aˀ (*)
- Métchif : plem (*)
- Mutsun : sippos (*)
- Néerlandais : veer (nl), veder (nl), pluim (nl), pen (nl) masculin
- Nivkh : тупр̌ (*)
- Normand : plleume (*)
- Norvégien (bokmål) : fjær (no)
- Norvégien (nynorsk) : fjør (no)
- Nǀu : ǃaqbasi (*)
- Occitan : pluma (oc), tanòc (oc)
- Palenquero : pluma (*)
- Pawnee : hiítuʼ (*)
- Persan : پر (fa) par
- Picard : pleume (*)
- Pirahã : xisitaí (*)
- Polonais : pióro (pl)
- Portugais : pena (pt)
- Roumain : fulg (ro), pană (ro)
- Russe : перо (ru) peró neutre
- Same du Nord : dolgi (*)
- Serbe : перо (sr) pero
- Sicilien : pinna (scn) féminin
- Slovaque : pero (sk), pierko (sk)
- Slovène : pero (sl)
- Solrésol : dorelafasol (*), d'orelafasol (*)
- Suédois : fjäder (sv)
- Tagalog : balahibo (tl)
- Tchèque : pero (cs)
- Thaï : ขนนก (th) kŏn nók, ขน (th) kŏn
- Turc : tüy (tr)
- Ukrainien : перо (uk) peró
- Vietnamien : lông vũ (vi), lông (vi)
- Yupik central : melquq (*), niss’uq (*)
Instrument pour écrire.
- Allemand : Feder (de) féminin
- Anglais : quill (en), nib (en), pen (en)
- Arabe : قلم (ar) qalam
- Breton : pluenn (br)
- Chinois : 筆 (zh) bǐ
- Corse : penna (co)
- Espagnol : pluma (es), bolígrafo (es)
- Espéranto : plumo (eo)
- Géorgien : კალამი (ka) kalami (sens 5 et 6)
- Hébreu : עט (he) aat
- Hindi : कलम (hi) kalama
- Italien : penna (it)
- Kotava : wabuja (*)
- Occitan : pluma (oc)
- Portugais : pena (pt)
- Russe : ручка (ru) ruchka
- Shingazidja : kalamu (*)
- Solrésol : lamifa (*), l'amifa (*)
- Suédois : pennfjäder (sv)
- Tchèque : pero (cs)
- Turc : kalem (tr)
Faux-amis
[modifier le wikicode]- Faux-amis en anglais : plum
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
plume | plumes |
\plym\ |
plume \plym\ masculin
- (Argot) Lit, plumard.
Rêvassé dans le « plume ». Repensé à la belle gosse.
— (Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 109, page 170, 19 juillet 1921)… quand une nuit v’là l’Dudule qui rapplique, les fouilles pleines de fafiots et d’perlouses, qui pose tout ça d’ssus l’plume et qui m’regarde.
— (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)Ah dis donc, ce qu’on les emmerdait tous, alors ! Il y avait plus que nous deux, bien au chaud dans le plume ; avec la petite lampe à côté.
— (Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, page 22)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe plumer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je plume |
il/elle/on plume | ||
Subjonctif | Présent | que je plume |
qu’il/elle/on plume | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) plume |
plume \plym\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de plumer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de plumer.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de plumer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de plumer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de plumer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \plym\
- France : écouter « plume [plym] »
- (Région à préciser) : écouter « plume [plym] »
- France (Massy) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- Français méridional : \ˈply.mə\
- Canada : \plʏm\
- Suisse (Genève) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- France : écouter « plume [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- France : écouter « plume [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- Valence (France) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « plume [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « plume [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- calamophile, calamophilie
- panache
- plume sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (plume), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien français plume.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
plume \ˈpluːm\ |
plumes \ˈpluːmz\ |
plume \ˈpluːm\
- Plume (de quelques oiseaux, et comme ornement).
- Colonne de fumée montante, panache.
- (Volcanologie) Panache.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « plume [ˈpluːm] »
- Texas (États-Unis) : écouter « plume [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Métonymies en français
- Analogies en français
- Métaphores en français
- Termes vulgaires en français
- Termes argotiques en français
- Lexique en français de la sexualité
- Lexique en français de la marine
- Termes familiers en français
- français de Belgique
- Argot scolaire en français
- Mots féminins en français pouvant désigner des hommes
- Faux-amis en français d’un mot en anglais
- Formes de verbes en français
- Noms multigenres en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la volcanologie
- Symboles métonymiques en français