rougir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]rougir transitif, intransitif ou pronominal 2e groupe (voir la conjugaison)
- (Transitif) Rendre rouge ; peindre ou teindre en rouge.
On sçait que le colcothar est une substance vitriolique ; ou , pour mieux dire , c'est un véritable vitriol que l’on rougit en le poussant par le feu jusqu'à un certain degré.
— (Mémoires de l’Académie des sciences de l’Institut de France, 1753, page 393)Dans l’art de massacrer tu fais vraiment merveille;
— (Charles Bonnet, Entrée triomphale du général Espivent à Marseille, in Le Pilori, Imprimerie coopérative, Genève, 1872)
Sauveur, cache tes mains... le sang rougit tes bras !Il y a des engueulades qui rougissent les yeux, bleuissent les joues, crispent les poings, arrachent les cheveux, cassent les œufs, renversent les éventaires, dépoitraillent les matrones, et me remplissent d'une joie pure.
— (Jules Vallès, L'Enfant, chapitre 8, Le Siècle, 1878 & Éditions Charpentier, 1879)Un nez grec, comme dessiné par Phidias et réuni par un double arc à des lèvres élégamment sinueuses, spiritualisait son visage de forme ovale, et dont le teint, comparable au tissu des camélias blancs, se rougissait aux joues par de jolis tons roses.
— (Honoré de Balzac, Le Lys dans la vallée, 1836)- (Sens figuré) Leur sang rougissait la terre.
- (Spécialement) Porter à incandescence.
Après avoir repassé couteaux et ciseaux, l’étameur fit rougir les casseroles, les passa dans un acide pour les nettoyer ; puis, les ayant chauffées de nouveau, il les posa dans l’étamure , et les arrosa en tous sens avec le métal en fusion ; […].
— (L'étameur, dans Le Magasin pittoresque, volume 51, 1883, page 368)
- (Intransitif) Devenir rouge.
…je fus amené à goûter tous les mets étranges qui constituaient le repas. Il y avait de la pieuvre crue marinée dans du jus de citron sauvage, de la pieuvre rôtie sur des pierres rougies au feu.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)Or, le bruit se répandit bientôt que le juif avait jeté l’hostie dans une cuve d’eau bouillante, à la suite de quoi l’eau aurait rougi sans s’altérer.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
- (Intransitif) (Spécialement) (En parlant d’une personne) Avoir la peau du visage qui devient rouge sous l’effet de l'émotion. → voir piquer un soleil
— Leuwen, ceci est trop fort ! dit le ministre ; et il rougit jusqu’au blanc des yeux.
— (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)On eût dit qu’il rougissait plus par pudeur que par plaisir à l’aspect de la comtesse.
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)— Madame, répondit la reine avec un léger embarras, nous sommes prêtes à vous suivre ; mais ne rougirez-vous pas de notre toilette si peu digne de notre rang ?
— (Comtesse de Ségur, Ourson, dans Nouveaux contes de fées, 1856)
— Ce ne sera pas moi qui en rougirai, reine, répliqua la fée en souriant ; c’est vous qui seriez disposée à en rougir. Mais je puis porter remède à ce mal. »Doña Luz s’aperçut de l’attention avec laquelle ils la regardaient, elle s’arrêta, confuse, et baissa la tête en rougissant encore davantage.
— (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)Ce serrement de main et ces paroles cordiales redoublèrent le malaise de M. de Mériolle, qui rougit jusque dans les cheveux.
— (Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873)Je ne suis plus moi-même, je le sais bien ; je n’ai plus d’ingénuité, plus d’ignorance, plus d’illusion. J’ai pourtant conservé la faculté de rougir et certes mon sang se jette encore devant les mots énormes pour protéger ma dignité, mais on ne s’en aperçoit guère à cause de mon teint de gras double, de ma bouche au rictus blasé, de mes yeux meurtris.
— (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908)Sous l’action d’une pensée indevinable, elle a rougi. J’ai vu l’onde sanguine se propager à son visage ; j’ai vu rayonner son cœur.
— (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)- — Pourquoi demandes-tu ça ?
— Pour rien… Ce n’est pas la peine de rougir…
— Tu n’es pas chic !
— Pourquoi donc ?
— Parce que tu sais bien qu’il suffit de prononcer le mot rougir pour que je rougisse. — (Georges Simenon, Les Demoiselles de Concarneau, Gallimard, 1936, réédition Folio, page 109) Zaheira ne put s’empêcher de penser qu’elle n’avait jamais vu un homme aussi prodigieusement beau. Elle se sentit rougir. Sa gorge se serra.
— (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940)
- (Intransitif) (Sens figuré) Avoir honte ; éprouver de la confusion.
Le succès n’avait encore récompensé ce rigide et laborieux courage que par de maigres faveurs ; mais il pouvait du moins avouer ses défaillances, et les difficultés qui l’exerçaient à des luttes si vives n’étaient pas de celles dont on rougit.
— (Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 182)Elles n’étaient pas de ces désœuvrées qui proscrivent, comme déshonorant, le saint calus du travail, et n’en rougissaient point.
— (Auguste de Villiers de L'Isle-Adam, Les Demoiselles de Bienfilâtre, dans les Contes cruels, 1883, éd. J. Corti, 1954, volume 1, page 5)Il n’y avait pas la place pour une démarche nouvelle dans cette élection. Sans parti et en se lançant de manière autonome à moins d’un an du scrutin, il n’y a pas de quoi rougir du résultat.
— (Cédric Villani, Denis Cosnard, Cédric Villani : « Arrêter la politique ? Pas question, au contraire ! », Le Monde. Mis en ligne le 15 mai 2020)
Synonymes
[modifier le wikicode]- en parlant d’une personne
Dérivés
[modifier le wikicode]- ne faire que rougir son eau (ne boire que très peu de vin avec beaucoup d’eau)
- rerougir
- rougir jusqu’aux cheveux
- rougir jusqu’aux oreilles
- rougir ses mains de sang (assassiner, exercer des proscriptions sanglantes)
- rougissement
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode](Transitif) Rendre rouge ; peindre ou teindre en rouge. (1)
(Intransitif) Devenir rouge (3)
- Anglais : redden (en)
- Azéri : qırmızılaşmaq (az)
- Breton : ruziañ (br)
- Croate : pocrvenjeti (hr)
- Danois : rødme (da)
- Espéranto : ruĝiĝi (eo)
- Indonésien : memerah (id)
- Kazakh : қызару (kk) qızaruw
- Kotava : tukerawé (*)
- Occitan : foguejar (oc), rogir (oc)
- Okinawaïen : 赤く成いん (*), あかくないん (*), 赤むん (*), あかむん (*)
- Russe : краснеть (ru) krasnet’
- Same du Nord : ruvssodit (*)
- Solrésol : laremisi (*)
- Tsolyáni : kár (*) intransitif
- Ukrainien : багріти (uk)
(Intransitif) (Spécialement) Avoir la peau du visage qui devient rouge sous l’effet de l'émotion. → voir piquer un soleil (4)
- Allemand : erröten (de)
- Anglais : blush (en), flush (en)
- Breton : ruziañ (br)
- Croate : pocrvenjeti (hr)
- Danois : rødme (da)
- Espagnol : sonrojar (es)
- Griko : rodignàzzo (*)
- Kazakh : қызару (kk) qızaruw
- Kotava : tukerawé (*)
- Portugais : corar (pt)
- Shingazidja : huunkuɗiha (*) huunkudiha
- Solrésol : laremisi (*)
- Tsolyáni : kár (*) intransitif
(Intransitif) (Sens figuré) Avoir honte ; éprouver de la confusion. (5)
- Anglais : blush (en)
- Breton : ruziañ (br)
- Croate : stidjeti se (hr), zacrvenjeti se (hr)
- Kazakh : ұялу (kk) uyaluw
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Allemand : rot (de) werden
- Basque : gorritu (eu)
- Breton : ruziañ (br)
- Espagnol : rojear (es), sonrojarse (es), abochornar (es)
- Féroïen : rodna (fo)
- Gotique : 𐌲𐌰𐍂𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽 (*) gariuđan
- Grec : κοκκινίζω (el) kokkinízo
- Ido : redeskar (io)
- Japonais : 赤面する (ja) sekimen suru
- Néerlandais : rood (nl) worden ; blozen (nl), kleuren (nl)
- Portugais : corar (pt)
- Songhaï koyraboro senni : cirandi (*)
- Suédois : rodna (sv), bli röd (sv)
- Tchèque : červenat (cs)/zčervenat (cs) ; rudnout (cs)/zrudnout (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « rougir [ʁu.ʒiʁ] »
- France (Lyon) : écouter « rougir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « rougir [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « rougir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rougir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Dérivations en français
- Mots en français suffixés avec -ir
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes pronominaux en français
- Verbes du deuxième groupe en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Verbes ergatifs en français
- Verbes de changement de couleur en français