Skip to content

Material público para la coordinación de la traducción de las lecciones.

License

Notifications You must be signed in to change notification settings

lauracion/board

 
 

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

62 Commits
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

Pasos básicos.

Para hacer una sola vez por repositorio

Hacer fork del repositorio a traducir, por ejemplo "https://github.com/Carpentries-ES/shell-novice", como Carpentries-ES, tiene que ser desde una cuenta de github que forma parte de esta "organización".

El flujo más usado es que cada usuario haga un fork desde su cuenta personal y después solicita "pull request" a un repositorio central cada vez que quiere realizar un cambio. Pero en este caso queremos simplificar el proceso para la traducción y para el uso de transifex.Tendremos que hacer pull-request para llevar la traducción al repositorio central de Software Carpentry.

Se clona el mismo repositorio en el sistema local, y se instala el cliente de transifex en el sistema local siguiendo estas instrucciones https://docs.transifex.com/client/installing-the-client, luego ejecutar:

$ git clone https://github.com/Carpentries-ES/shell-novice.git
$ cd shell-novice/
$ tx init

Pienso que la idea es crear una estructura que interfiera lo menos posible con los archivos de la version original. Los archivos a traducir son los ´*.md´, archivos de texto en formato markdown que se encuentran en la carpeta ´_episodes´ de cada repositorio. Propongo que las traducciones se pongan en una carpeta aparte ´_episodes_´ en nuestro caso ´_episodes_es´ donde se colocarán las traducciones con los mismos nombres de archivo. Recomiendo mantener los mismos nombres de archivo para facilitar el seguimiento y para evitar problemas con la codificación.

Creé un proyecto en transifex dentro del grupo "Carpentries ES" y dentro de este el proyecto "shell-novice-es". No son los mejores nombres si se traduce para otros idiomas pero recién me estoy dando cuenta ahora, se puede cambiar a futuro.

Para lograr esto he configurado la traducción de la siguiente manera:

$ tx set --auto-local -r shell-novice-es.01-intro-md '_episodes_<lang>/01-intro.md' --source-lang en --type GITHUBMARKDOWN --source-file _episodes/01-intro.md --execute
$ tx set --auto-local -r shell-novice-es.02-filedir-md '_episodes_<lang>/02-filedir.md' --source-lang en --type GITHUBMARKDOWN --source-file _episodes/02-filedir.md --execute
$ tx set --auto-local -r shell-novice-es.03-create-md '_episodes_<lang>/03-create.md' --source-lang en --type GITHUBMARKDOWN --source-file _episodes/03-create.md --execute
$ tx set --auto-local -r shell-novice-es.04-pipefilter-md '_episodes_<lang>/04-pipefilter.md' --source-lang en --type GITHUBMARKDOWN --source-file _episodes/04-pipefilter.md --execute
$ tx set --auto-local -r shell-novice-es.05-loop-md '_episodes_<lang>/05-loop.md' --source-lang en --type GITHUBMARKDOWN --source-file _episodes/05-loop.md --execute
$ tx set --auto-local -r shell-novice-es.06-script-md '_episodes_<lang>/06-script.md' --source-lang en --type GITHUBMARKDOWN --source-file _episodes/06-script.md --execute
$ tx set --auto-local -r shell-novice-es.07-find-md '_episodes_<lang>/07-find.md' --source-lang en --type GITHUBMARKDOWN --source-file _episodes/07-find.md --execute

Básicamente lo que hacen esos comandos es establecer que los archivos del idioma fuente "en" (por inglés) se encuentran en la carpeta "_episodes" y son de formato Github markdown, y la versión traducida quedará en la carpeta "episodes", el código que devuelve depende de la configuración que hagamos en el proyecto de transifex, allí he seleccionado "es" que define al español genérico (cosa que sabemos no existe, pero no vamos a hacer una traducción para cada país, ¿verdad? :-D).

Y luego el comando

$ tx push -st

Sube los archivos de fuente (s por source) y de la traducción (t) a transifex.

Tarea de traducción

Una vez hecho esto, lo que hay que hacer es incluir a los colaboradores en https://www.transifex.com/carpentries-es/shell-novice-es/dashboard/ Una vez allí se puede traducir los archivos desde la interfaz web de transifex que considero bastante intuitiva y amigable. Para esto cada quien debe recibir una invitación a colaborar y crear una cuenta en transifex.

La mayoría de los colaboradores solamente tienen que acceder a transifex y empezar a traducir que es el trabajo más tedioso.

Para llevar los cambios al repositorio de github lo único que hay que hacer es ejecutar

$ tx pull -a

Para traer la versión actual de los archivos traducidos al repositorio local.

$ git add <archivo> # O git add -A si quiero añadir todos los archivos modificados
$ git commit -m <mensaje>
$ git push

Para añadirlos al stage del repositorio, registrar los cambios y subirlo al repositorio.

El manejo del repositorio desde la línea de comandos es recomandable que lo hagan pocas personas para evitar conflictos. Incluso lo deseable es automatizarlo a futuro cuando hayamos madurado el flujo de trabajo y la interacción del equipo. También desde la línea de comandos se pueden actualizar los archivos originales a traducir desde el repositorio original de Software Carpentry, esto se puede realizar con una periodicidad definida, cada mes por ejemplo, pero esos son acuerdos a los que debemos llegar entre todos.

About

Material público para la coordinación de la traducción de las lecciones.

Resources

License

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published