Przejdź do zawartości

Kocia ferajna

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Kocia Ferajna
Top Cat
Gatunek

serial animowany

Kraj produkcji

Stany Zjednoczone

Oryginalny język

Angielski

Twórcy

William Hanna
Joseph Barbera

Muzyka tytułowa

Hoyt Curtin

Liczba odcinków

30

Liczba serii

2 serie

Spis odcinków
Produkcja
Produkcja

Hanna-Barbera

Reżyseria

William Hanna
Joseph Barbera

Scenariusz

Kin Platt

Muzyka

Hoyt Curtin

Czas trwania odcinka

25 minut

Pierwsza emisja
Kraj oryginalnej emisji

Stany Zjednoczone

Data premiery

27 września 1961

Stacja telewizyjna

ABC

Lata emisji

1961–1962

Status

zakończony

Strona internetowa

Kocia ferajna, dawniej Kot Tip-Top[1] (ang. Top Cat) – amerykański serial animowany wyprodukowany przez wytwórnię Hanna-Barbera. Opowiada o przygodach 6 kotów z zaułka, które za wszelką cenę starają się zarobić pieniądze. Brakuje im jednak szczęścia, bo na ich drodze stoi Posterunkowy Dybek (dawniej posterunkowy Slut przezywany przez koty Glut). Powstało 30 odcinków tego serialu oraz pełnometrażowy film Kocia ferajna w Beverly Hills.

Serial był emitowany na kanale Boomerang. Wcześniej można było go oglądać na kasetach VHS z polskim dubbingiem i z innymi imionami postaci, w których głosu Kotu Tip-Top użyczył Emilian Kamiński a Beny’emu Kuleczce – Mieczysław Gajda. Później w Cartoon Network oraz TVP2, najpierw w bloku dla dzieci w wieku przedszkolnym i wczesnoszkolnym Spotkanie z Hanna-Barbera w wersji lektorskiej pod tytułem Kot Tip-Top, a później w bloku dla widzów w wieku szkolnym i gimnazjalnym Hanna-Barbera w Dwójce z całkowicie nowym dubbingiem jako Kocia ferajna.

Powstały również filmy pełnometrażowe:

Bohaterowie

[edytuj | edytuj kod]
Benek. Graffiti. Ponferrada. Hiszpania.
  • Tolek Cacek (dawniej Kot Tip-Top) – przywódca kociej grupy, zawsze ma pomysł jak zdobyć pieniądze. Ma wielu przyjaciół, którzy zawsze służą mu pomocą. Jest elokwentny i sprytny w obecności Posterunkowego Dybka. Tolek ubrany jest w fioletowy kapelusz z czarnym paskiem na środku oraz fioletową kamizelkę. Jest żółty.
  • Choo Choo – jest pierwszym kotem na posyłki w ferajnie. Często stara się być duszą kociego towarzystwa. Ubiera się w biały golf. Jest różowy.
  • Benek (dawniej Beny Kuleczka) – mały kot o wielkim sercu. Pierwszy, któremu wszystkie koty się zwierzają, mówi cienkim głosem, zawsze wesoły. Uwielbia kanapki z wołowiną i jajka na twardo. Ładnie gra na harmonijce ustnej. Ubiera się w białą kamizelkę. Jest niebieski.
  • Picuś (dawniej Puk) – najbardziej wyluzowany członek ferajny. Uwielbia grać na perkusji i włóczyć się po zaułku. Ubiera się w czarny krawat. Jest zielonobrązowy.
  • Lalek (dawniej Model) – najchętniej ugania się za ładnymi kotkami, lecz gdy Tolek potrzebuje pomocy, Lalek zostawia wszystkie swoje zajęcia i „leci” pomóc Tolkowi. Lalek chodzi w białej apaszce. Jest jasnobrązowy.
  • Hyś (dawniej Munio) – jest najbardziej leniwym, a zarazem nietypowym kotem z całej kociej ferajny. Najbardziej pasywny „typ” w rabunkach całej grupy. Ubrany jest we fioletową koszulkę z czarnym paskiem na dole. Jest pomarańczowy.
  • Posterunkowy Dybek (dawniej Posterunkowy Slut) – to typ, który ceni sobie prawo, a zarazem nie przepada za Tolkiem. Patroluje koci zaułek. Ubrany jest w przepisowy strój policjanta.

Wersja polska

[edytuj | edytuj kod]

Polskie Nagrania

[edytuj | edytuj kod]

Wersja polska: Zespół Promocji Filmowej „Unifilm” Sp z.o.o., CWPiFT „Poltel” oraz Studio Opracowań Filmów w Warszawie
Reżyseria: Henryka Biedrzycka
Dialogi:

Dźwięk: Krystyna Zając
Montaż: Irena Roweyko
Montaż elektroniczny: Ewa Borek
Kierownictwo produkcji: Marek Składanowski
Inżynier studia: Andrzej Dzikowski
Dystrybucja: Hanna-Barbera
Produkcja i rozpowszechnianie: Polskie Nagrania

Nowy dubbing

[edytuj | edytuj kod]

Opracowanie wersji polskiej: Start International Polska
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie:

Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Kierownik produkcji: Alicja Jaśkiewicz
Udział wzięli:

oraz

Opracowanie wersji polskiej: Start International Polska
Reżyseria: Joanna Wizmur
Dialogi polskie: Magdalena Dwojak
Teksty piosenek: Jacek Bończyk
Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Kierownik produkcji: Elżbieta Araszkiewicz(inne języki)
W wersji polskiej udział wzięli:

Spis odcinków

[edytuj | edytuj kod]
Nr Polski tytuł Angielski tytuł
SERIA PIERWSZA (1961–1962)
01 Wakacje na Hawajach Hawaii Here We Come
02 Maharadża z Pookajee Maharajah of Pookajee
03 Ach, ten Jazz All That Jazz
04 Dzień na wyścigach The $1,000,000 Derby
05 Skrzypek The Violin Player
06 Benek milioner The Missing Heir
07 Zakochany Tolek Cacek Top Cat Falls In Love
08 Wizyta mamy A Visit From Mother
09 Nagie miasto Naked Town
10 Sierżant Tolek Cacek Sergeant Top Cat
11 Wielka miłość Choo Choo Choo-Choo’s Romance
12 Niezniszczalni The Unscratchables
13 Drogocenny robal Rafeefleas
14 Krezus The Tycoon
15 Długa gorąca zima The Long Hot Winter
SERIA DRUGA (1962–1963)
16 Zbiegły mrówkojad The Case of the Absent Anteater
17 Tolek Cacek i dziecko T.C. Minds the Baby
18 Posterunkowy Dybek odchodzi Farewell, Mr Dibble
19 Skansen The Grand Tour
20 Urocza gangstereczka The Golden Fleec
21 Małpa w kosmosie Space Monkey
22 Niepożegnanie Tolka The Late T.C.
23 Urodziny Dybka Dibble’s Birthday
24 Zakochany Choo Choo Choo-Choo Goes Ga-Ga
25 Jednodniowy król King for a Day
26 Cwaniaczki The Con Men
27 Dybek bije rekord Dibble Breaks the Record
28 Dybek śpiewa Dibble Sings Again
29 Gryzol, pies policyjny Griswold
30 Sobowtór Dibble’s Double

Przypisy

[edytuj | edytuj kod]
  1. Tytuł na kasetach wydanych przez Polskie Nagrania pod koniec lat 80. XX wieku
  2. Łukasz Knapik: „Kocia Ferajna” w teleTOON+. SATKurier.pl, 2013-11-14. [dostęp 2013-11-15].
  3. Tip Top często przezywa go Glut. Późniejszym dubbingu nie ma ksywki.

Linki zewnętrzne

[edytuj | edytuj kod]