Перейти к содержанию

tuon

Материал из Викисловаря

Древневерхненемецкий

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]

Глагол.

Корень: --.

Произношение

[править]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. делать ◆ Thô fragetun in thio menigi inti quadun: uuaz sculun uuir tuon? — И спрашивал его народ: что же нам делать? «Евангелие от Луки», 3:10 // «Tatian, Gospel Harmonys» ◆ Thô antlinginti ther heilant quad in: ih fragen íuuih ouh eines uuortes, thaz oba ir iz mir gisaget, thanne quidu ih íu in uuelihhero giuuelti ih thisu tuon. — Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью это делаю. «Евангелие от Марка», 11:29 // «Tatian, Gospel Harmonys» ◆ Nioman giuuisso in taugle uuaz tuot, inti suochit her in offane uuesan: oba thu thiz tuost, offono thih selbon mittilegarten. Noh sine bruoder giloubton in inan. — Ибо никто не делает чего‐либо втайне и ищет сам быть известным. Если Ты творишь такие дела, то яви Себя миру. «Евангелие от Иоанна», 7:4 // «Tatian, Gospel Harmonys» ◆ Uuas uuarlicho in nahi itmali tag Iudeno scatoselidono. Tho quadon zi imo sine bruoder: far hina inti far in Iudeno lant, thaz thine iungeron gisehen thinu uuerc thiu thu tuost. — Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои видели дела, которые Ты делаешь. «Евангелие от Иоанна», 7:3 // «Tatian, Gospel Harmonys»

Синонимы

[править]

Антонимы

[править]

Гиперонимы

[править]

Гипонимы

[править]

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство

Этимология

[править]

Из ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]

Библиография

[править]