piter
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Bodje « pit- » (« pî ») (avou candjmint d’ voyale) avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes; kécfeye a erî-rmonter disk' å bodje «peditare» (aler a pî»); mot cité dins l’ FEW 8 128a.
-
Onk ki pite l' ôte
-
Ome ki pite on balon
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /pi.te/ /pi.tɛ/ (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /pi.te/
- Ricepeures : pi·ter
Viebe
[candjî]Djin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | pite |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | pitez |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | pitans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | pitnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | pitrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | pitéve |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | pite |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | pité |
Ôtes codjowaedjes | sipepieus tåvlea |
piter
- (viebe å coplemint) diner on côp d' pî a (ene djin, ene sacwè).
- Li cavale m' a pité on fameus côp — Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
- Cwand il ourît fwait etoû m' sour, i lyî pitént tant d' pîs å cour, k' ele fourit incontinint crevêye — Jhau, Quatre dialogues de paysans (1631-1636) (fråze rifondowe).
- (viebe å coplemint) acsure, tot djåzant d' ene maladeye.
- Si l' tchvå d' bwès d' awousse estaxhe cial, i vs 'pitreut— Édouard Remouchamps, Bultén del Societé d' Lidje, Bulletin de 1858, «w:Li savtî», 77-143 (fråze rifondowe).
- (v. sins coplemint) fé aler les pîs.
- Fåt fé danser Bea Bok et Mamzele Vatche. I si schoyèt sins s' ocuper des bratches, Et çki conte por zels: ès cotoide, zopler, piter — Henri Pétrez (fråze rifondowe).
- (v. sins coplemint) (mot del fotbale) diner on côp d' pî dins l' balon.
- Li såme del fotbale, c' est tot bounmint di piter dins l' balon djusk' a l' egayoler dins cisse cadje la k' on lome li gôl — Lucyin Mahin.
- I pite del betchete.
- (v. sins coplemint) hiner do drî, tot cåzant des tchvås, diner des côps d' pîs.
- Li tchvå pite do dvant come do drî — Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
- Les vatches fåtchèt po piter — Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
- Cisse vatche la pite come on tchvå — Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
Ratourneures
[candjî]- ki l' diåle mi pite
- kî m' pite, djel kipite; kî m' pite, djel ripite
- c' est sint Mårtén ki l' a pité
- va dire ça a on tchvå d' bwès, i t' pitrè
- esse pité do må francès
Parintaedje
[candjî]- pitaedje, piteu, piteuse (machene po fener), pita (maladeye des veas lomêye eto "pî-d'-cok")
- ripiter
- kipiter
Mots d’ aplacaedje
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes
[candjî]diner on côp d' pî
- Francès : frapper du pied (fr), donner un coup de pied (fr) (nén ratournåve direk e francès)
- F. ruer.
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Mots avou on candjmint d' voyale e bodje
- Viebes do walon avou l' cawete -er
- Mots do walon vinant do latén
- Mots ki s' prononcèt parey cåzu totavå
- Mots do walon di deus pîs
- Viebes do walon
- Viebes do walon ki s' codjowèt come bouter
- Motlî do walon pol fotbale
- Mots do walon nén ratournåves mot po mot e francès