gente
Appearance
Chavacano
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gente
French
[edit]Adjective
[edit]gente
Interlingua
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gente (plural gentes)
Synonyms
[edit]See also
[edit]Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Old Occitan gent, from Latin [homō] gentis (“[man] of noble family”).
Alternative forms
[edit]Adjective
[edit]gente (plural genti) (obsolete)
- noble
- Synonym: nobile
- a. 1290, Guido Cavalcanti, Beltà di donna di piagente core [Beauty of lovely-hearted woman][1], lines 1–4; collected in Ercole Rivalta, editor, Rime di Guido Cavalcanti [Rhymes of Guido Cavalcanti][2], Bologna: Nicola Zanichelli, 1902, page 109:
- Beltà di donna di piagente core, / e cavalieri armati che sian genti, / cantar d’augelli, e ragionar d’amore, / adorni legni in mar forte correnti
- Beauty of lovely-hearted woman, and armed knights who are noble; singing of birds, and talking about love; adorned ships crossing the strong sea
- (by extension) elegant, refined, gentle
- 13th century, Guittone d'Arezzo, Se de voi, donna gente [If of you, gentle woman][3], lines 1–4; collected in Francesco Egidi, editor, Le rime di Guittone d'Arezzo [The rhymes of Guittone d'Arezzo][4], Bari: Laterza, 1940, page 3:
- Se de voi, donna gente, / m’ha preso amor, no è giá meraviglia, / ma miracol somiglia / come a ciascun no ha l’anima presa
- If I have caught love for you, gentle woman, is no wonder; but it seems like a miracle that it hasn't taken everyone's soul.
Etymology 2
[edit]From Latin gentem, from Proto-Indo-European *ǵénh₁tis. Doublet of genesi via Ancient Greek, and compare etymology 1.
Noun
[edit]gente f (plural genti)
- (historical, Ancient Rome) gens (legally defined unit of Roman society)
- lineage
- mid 1560s [29–19 BCE], “Libro primo”, in Annibale Caro, transl., Eneide, translation of Aeneis by Publius Vergilius Maro (in Classical Latin), lines 450, 453–454; republished as L’Eneide di Virgilio[5], Florence: G. Barbera, 1892:
- E l’aspra Giuno, […] / […] / Procurerà che la romana gente / In arme e ’n toga a l’universo imperi.
- And the cruel Juno will make it so that the Roman people, armed or with togas, rule over the Universe.
- 1898, Giosuè Carducci, “La chiesa di Polenta [The Church of Polenta]”, in Rime e ritmi [Rhymes and rhythms][6], lines 37–40; collected in Poesie di Giosuè Carducci [Poems by Giosuè Carducci][7], 1906, page 1012:
- Itala gente da le molte vite, / dove che albeggi la tua notte e un’ombra / vagoli spersa de’ vecchi anni, vedi / ivi il poeta.
- Italian people, who have many lives, wherever your night dawns, and a shadow of the past years wanders around, there you find the poet.
- population
- Synonym: popolazione
- 1789–1798, Vittorio Alfieri, “Sonetto ⅩⅩⅩⅥ. 20 febbraio 1795. [Sonnet 36 - 20 February 1795]”, in Misogallo [French-hater][8], lines 9–11; collected in Gli epigrammi, le satire, il Misogallo di Vittorio Alfieri [The epigrams, the satires, the French-hater by Vittorio Alfieri][9], Turin, Rome, Milan, Florence, Naples: Ditta G. B. Paravia e comp., 1903, page 178:
- In tai due estremi, due vicine genti / Stanno, gl’Itali, e i Galli: ambo son poco; / Nulla quei, tutto questi in sè veggenti.
- In two such extremes are two peoples: the Italians and the French. None of them is much; the former seeing nothing, the latter everything, in themselves.
- people (a person's ancestors, relatives or family)
- (collective) people, guys, folks (body of human beings)
- mid 1560s [29–19 BCE], “Libro secondo”, in Annibale Caro, transl., Eneide, translation of Aeneis by Publius Vergilius Maro (in Classical Latin), lines 921–923; republished as L’Eneide di Virgilio[10], Florence: G. Barbera, 1892:
- Mi volsi per veder che gente meco / Fosse de’ miei seguaci; e nullo intorno / Più non mi vidi […]
- I turned back to see what people, among my followers, was with me, and I didn't see anyone left.
- people (mass of a community)
- 1530, Pietro Bembo, “Libro primo, Capitolo Ⅲ [First book, Chapter 3]”, in Gli Asolani [The Asolani][11]; collected in Carlo Dionisotti, editor, Prose della volgar lingua, Gli Asolani, Rime (I classici italiani TEA Tascabili), Milan: Editori Associati, 1989:
- Amor, la tua virtute / Non è dal mondo e da la gente intesa, / Che, da viltate offesa, / Segue suo danno e fugge sua salute.
- Love, your virtue is not understood by the world and the people, who, hurt by worthlessness, follow their doom and escape their salvation.
- 1789–1798, Vittorio Alfieri, “Ode - 29 decembre 1792. [Ode - 29 December 1792]”, in Misogallo [French-hater][12]; collected in Gli epigrammi, le satire, il Misogallo di Vittorio Alfieri [The epigrams, the satires, the French-hater by Vittorio Alfieri][13], Turin, Rome, Milan, Florence, Naples: Ditta G. B. Paravia e comp., 1903, page 157:
- Suoi doni impareggiabili / No, non comparte Libertà verace / A gente, ch’infra i vortici / Dei vizj tutti putrefatta giace.
- No, true Freedom doesn't share its unparalleled gifts with people who lie rotten under the vortexes of all vices.
- 1804, Cesare Beccaria, “Parte prima - Principii e viste generali [General principles and viewpoints]”, in Elementi di economia pubblica [Elements of public economics][14], section 45; collected in Opere di Cesare Beccaria[15], volume 2, Milan: Società tipografica dei classici italiani, 1822, page 66:
- nei contorni di Parigi i figli della povera gente vivono in generale meno che nelle provincie lontane
- In the vicinity of Paris, the children of poor people generally live less than [they do] in the further provinces.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- gente1 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
- gente2 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Latin
[edit]Noun
[edit]gente
Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]- gẽte (obsolete, abbreviation)
- genti (eye dialect, Brazil)
- gênti (eye dialect, Brazil)
- gnt (Internet slang, Brazil)
Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese gente, from Latin gentem, from Proto-Indo-European *ǵénh₁tis.
Pronunciation
[edit]
- (Northeast Brazil) IPA(key): /ˈʒẽ.ti/
- Rhymes: -ẽtɨ, -ẽt͡ʃi
- Hyphenation: gen‧te
Noun
[edit]gente f (plural gentes)
- people
- (historical, Ancient Rome) gens (in Ancient Rome, a group of people descending from a common ancestor)
- Synonym: gens
Pronoun
[edit]gente
- (colloquial) we
Usage notes
[edit]- Used in informal speech, with the feminine singular definite article (a), as a substitute for the first-person plural pronoun (nós). The verb is then conjugated in the singular third-person (ele, ela). See: a gente.
- We jumped in the pool.
- A gente pulou na piscina. / Nós pulamos na piscina
- We study every day.
- A gente estuda todos os dias. / Nós estudamos todos os dias.
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:gente.
Derived terms
[edit]- a gente
- gente boa
- gente fina
- gentinha (diminutive)
Related terms
[edit]Interjection
[edit]gente!
- (Brazil) expression of surprise or dismay
- Synonym: nossa
- Gente! O que aconteceu aqui
- Wow! What happened here?
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Latinizing modification of Old Spanish yente, inherited from Latin gentem.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gente f (plural gentes)
Usage notes
[edit]- Gente corresponds most closely with the English meaning of the word people as "a group of two or more persons". In Spanish, this word is a collective noun and does not typically have a plural. The plural is used in several common idiomatic phrases, however, or, rarely, in literature (e.g. don de gentes). Note that the other common meaning of people in English, in which the plural peoples can be formed, "a group of persons forming or belonging to a particular nation, country, etc." does not correspond with gente, and pueblo should be used to convey that meaning (which may be singular or plural).
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1984) “gente”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, page 144
Further reading
[edit]- “gente”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Categories:
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- French non-lemma forms
- French adjective forms
- Interlingua terms with IPA pronunciation
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛnte
- Rhymes:Italian/ɛnte/2 syllables
- Italian terms borrowed from Old Occitan
- Italian terms derived from Old Occitan
- Italian terms derived from Latin
- Italian lemmas
- Italian adjectives
- Italian obsolete terms
- Italian terms with quotations
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-
- Italian terms derived from Proto-Italic
- Italian terms inherited from Proto-Italic
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms inherited from Proto-Indo-European
- Italian doublets
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian terms with historical senses
- it:Ancient Rome
- Italian collective nouns
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ẽtɨ
- Rhymes:Portuguese/ẽtɨ/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/ẽt͡ʃi
- Rhymes:Portuguese/ẽt͡ʃi/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese terms with historical senses
- pt:Ancient Rome
- Portuguese pronouns
- Portuguese colloquialisms
- Portuguese interjections
- Brazilian Portuguese
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish terms inherited from Proto-Indo-European
- Spanish terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ente
- Rhymes:Spanish/ente/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns