Shelta
Tähän artikkeliin tai osioon ei ole merkitty lähteitä, joten tiedot kannattaa tarkistaa muista tietolähteistä. Voit auttaa Wikipediaa lisäämällä artikkeliin tarkistettavissa olevia lähteitä ja merkitsemällä ne ohjeen mukaan. |
Shelta | |
---|---|
Oma nimi | Shelta, Gammen, Sheldru, Pavee |
Tiedot | |
Alue | Irlanti, Yhdistynyt kuningaskunta |
Puhujia | noin 86 000 |
Sija | ei 100 suurimman joukossa |
Kirjaimisto | latinalainen |
Kielitieteellinen luokitus | |
Kielikunta | Indoeurooppalaiset kielet |
Kieliryhmä | Kelttiläiset kielet ja Germaaniset kielet |
ISO 639-3 | sth |
Shelta eli sheldru, joka tunnetaan myös nimellä gammon tai cant, on Britteinsaarten niin sanotun irlantilaisen kulkuriväestön (engl. travellers, itinerants, tinkers, iir. tincéirí, tincleoirí, lucht siúil) puhuma slangi. Nykyisessä muodossaan shelta on pelkästään sanavarasto, jota käytetään englannin kieliopin kehyksessä, vaikka se usein mainitaan erilliseksi kieleksi.
Suurin osa sheltan sanoista on alkujaan iiriä, mutta ne on ranskalaisen verlan-slangin tapaisesti muunnettu tunnistamattomiksi esimerkiksi vaihtamalla tavujen tai äänteiden järjestys päinvastaiseksi, esimerkiksi roddas "ovi", iir. doras; lakeen "tyttö", iir. cailín; tobar "tie", iir. bóthar; malya "käsi", iir. lámh. Shelta on ilmeisesti hyvin vanha salakieli, koska muun muassa sellaisia sanoja kuin tobar ja malya ei olisi voitu muodostaa vastaavien iirinkielisten sanojen nykyisen ääntämisen perusteella: esimerkiksi bóthar äännetään nykyään [bo:hər] tai [bo:r], eikä siinä ole ollut selvää ja kuuluvaa [t]-äännettä vuosisatoihin. Shelta sisältää myös nykyiiristä kokonaan kadonneita muinaisiirin sanoja, mutta niiden merkitys on muuttunut.
Viihteessä
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- Elokuvassa Snatch sheltan kielellä on juonen kannalta merkitystä.
Lyhyt sheltan sanasto
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]Sanat on kirjoitettu englannin oikeinkirjoituksen mukaan. Ääntäminen on pääteltävä tästä.
- Avari l'irc "Dublin". Tämän oletetaan tulevan iirinkielisestä muodosta Alp Uí Laoire.
- awd, ode "kaksi" (iirin dó).
- binny "pieni"
- binnyath "pienuus"
- blaanogue "lehmä". Liittynee iirin sanaan bleán, lypsäminen.
- blyantagh "paita" (iir. léine, monikossa léinteacha).
- bravan, brauen "vilja, kaura" (iir. arbhar vilja).
- burry "hieno, upea"
- burryaght "hyvä, hyvyys". Liittyisikö iirin sanaan beannacht "siunaus, tervehdys, terveiset"?
- bwickad "pitää, sisältää"; bwickads "pihdit, pinsetit"
- byaegue "varastaa"
- byorre "nainen" (skottigaelin piuthair "sisar")
- chawlra "veitsi"
- creemusht "pappi"
- creepeen "jakkara". Mahdollisesti englannin sanasta creep "ryömiä", johon on liitetty iirin diminutiivinpääte -ín?
- creepugh, cutcher "kissa"
- curry "hevonen tai aasi"
- dalyon "Jumala"
- dorahogue "iltapäivä, iltahämärä". Mahdollisesti väännös iirin sanasta tráthnóna, iltapäivä.
- ella tai ulla "muu, toinen". Iirin eile.
- foreguree "tupakka"
- jomnick "sunnuntai", iirin Dé Domhnaigh.
- jyaghag "väsynyt", ehkä väännös iirin samaa tarkoittavasta sanasta tuirseach.
- kraddjy your pee! "turpa kiinni!"
Kirjallisuutta
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]Ó hAODHA, Mícheál: Caint nó Cant: Teanga an Lucht Siúil, teoksessa Bliainiris 2001, toim. Ruairí Ó hUiginn ja Liam Mac Cóil, Carbad, Ráth Cairn 2001. ISSN 1393-8924
|