malamiko
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé du préfixe mal- (« contraire »), de la racine amik (« ami ») et de la finale -o (substantif)
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | malamiko \ma.la.ˈmi.ko\ |
malamikoj \ma.la.ˈmi.koj\ |
Accusatif | malamikon \ma.la.ˈmi.kon\ |
malamikojn \ma.la.ˈmi.kojn\ |
malamiko \ma.la.ˈmi.ko\ composition de racines de l’ekzercaro §29-33-39
- Ennemi.
ekzemple: ni povas diri “pardoni al la malamiko” kaj “pardoni la malamikon”, sed ni devas diri ĉiam “pardoni al la malamiko lian kulpon”.
— (Ekzercaro §29)- par exemple : on peut dire "pardonner à l’ennemi" ou "pardonner l’ennemi", mais on doit toujours dire "pardonner à l’ennemi sa faute".
Malamiko venis en nian landon.
— (Ekzercaro §33)- Un ennemi entra dans notre pays.
La junulo aliĝis al nia militistaro kaj kuraĝe batalis kune kun ni kontraŭ niaj malamikoj.
— (Ekzercaro §39)- Le jeune s’enrôla dans notre armée et courageusement combattit avec nous contre nos ennemis.
Por litovoj plej gravis la vortoj de Bush, kiuj eĥiĝis tra la lando: “Se iu fariĝos malamiko de Litovio, tiu fariĝos ankaŭ malamiko de Usono.”
— (« Via malamiko estas nia malamiko », Monato)- Pour les Lituaniens, les mots de Bush étaient plus importants et ont résonné à travers le pays : « Si quelqu’un devient l’ennemi de la Lituanie, il deviendra aussi l’ennemi des États-Unis. »
Antonymes
[modifier le wikicode]- amiko (« ami »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine amik
- amiko (« ami »)
- amikino (« amie »)
- amikiĉo (« ami masculin »)
- amika (« amical »)
- amike (« amicalement »)
- amiki (« être ami »)
- amikaĵo (« amicalité, témoignage d’amitié »)
- amikeco (« amitié »)
- amikema, amikiĝema (« sociable, se liant facilement d’amitié »)
- amikiĝi (« se lier d’amitié »)
- amikumi (« passer du temps entre amis »)
- geamikoj (« ami·e·s »)
- malamiko (« ennemi »)
- malamikino (« ennemie »)
- malamikiĉo (« ennemi masculin »)
- malamika (« inamical, ennemi, hostile »)
- malamike (« hostilement »)
- malamikeco (« inimitié, hostilité »)
- malamikiĝi (« devenir ennemi »)
- eksamikiĝi (« se brouiller avec, perdre l’amitié de »)
- reamikiĝi (« se réconcilier »)
- ŝajnamiko (« faux ami »)
- koramiko (« petit ami »)
- koramikino (« petite amie »)
- fianĉamiko (« garçon d’honneur »)
- fianĉamikino (« demoiselle d’honneur »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « malamiko [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « malamiko [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- malamiko sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- malamiko sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- malamiko sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Composition "mal-amik-o" (à racines U.V.) présente dans l’Ekzercaro de la Fundamento (Ekzercaro, R1 et R2 de l’Akademio de Esperanto).
Catégories :
- espéranto
- Mots en espéranto préfixés avec mal-
- Mots en espéranto comportant la racine amik
- Mots en espéranto avec la terminaison -o
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Eo-compteurs comprac-ekze
- Exemples en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)