ander
Apparence
:
Nom commun
[modifier le wikicode]ander *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de andier.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (andier)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir ander en néerlandais.
Adjectif
[modifier le wikicode]ander
Étymologie
[modifier le wikicode]- → voir anderer
Pronom indéfini
[modifier le wikicode]ander \ˈandɐ\
- (Désuet) Autre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Aujourd'hui uniquement employé avec les terminaisons des déclinaisons (voir anderer).
Variantes
[modifier le wikicode]Adjectif numéral
[modifier le wikicode]- (Désuet) Le second.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « ander [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin ander → consulter cet ouvrage (ander...)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 375.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir ander en allemand.
Adjectif
[modifier le wikicode]ander \ɑn.dœɾ\
Pronom
[modifier le wikicode]ander
- Un autre, autrui.
- hij kan zwemmen als geen ander, il peut nager comme pas un.
- voor hem tien anderen, un de perdu, dix de retrouvés.
- maak dat een ander wijs! à d’autres !
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « ander [ɑn.dœɾ] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ander [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en picard. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]ander \ãde\ intransitif
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I
Catégories :
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- afrikaans
- Adjectifs en afrikaans
- allemand
- Lemmes en allemand
- Pronoms indéfinis en allemand
- Termes désuets en allemand
- Adjectifs numéraux en allemand
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Adjectifs en néerlandais
- Pronoms en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- picard
- Verbes en picard
- Verbes intransitifs en picard