dame-jeanne
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Ce mot vient du persan, la ville de Damghan était célèbre pour sa fabrication d’objets en verre. Le mot est parvenu en Europe par le commerce avec le Levant (turc damacana, arabe damagana).
- De l’occitan damajano [1], le mot est attesté en catalan sous la forme damajana, en français, en 1694, sous la forme dame-jane chez Corneille[1]. En 1701, apparaît la variante dame-jeanne par emploi humoristique du prénom Jeanne, allusion à la forme rebondie de cette bouteille, qui a donné notamment l’espagnol damajuana[2].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dame-jeanne | dames-jeannes |
\dam.ʒan\ |
dame-jeanne \dam.ʒan\ féminin
- Bonbonne de verre ou de grès, à court goulot, très souvent protégée par une clisse, servant à transporter du vin, de l’huile, des liqueurs, etc. dont la contenance peut aller jusqu’à cinquante litres, et souvent pourvue de poignées.
Seulement, le soir, après le dîner, on avait posé sur la table une dame-jeanne d’une cinquantaine de litres, qu’il s’agissait de vider.
— (Émile Zola, La Faute de l’abbé Mouret, 1875)À boire ! dit M. l’abbé Coignard. M. d’Anquetil passa la dame-jeanne à mon bon maître.
— (Anatole France, La Rôtisserie de la reine Pédauque, 1893)
- (Botanique) Variété de pomme jaune à taches rousses, du canton de Broons (Côtes d’Armor), utilisée pour produire de la gnôle.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]dame-jeanne figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : bouteille.
Traductions
[modifier le wikicode]Bonbonne
- Allemand : Dame-Jeanne (de)
- Anglais : carboy (en) ; demijohn (en)
- Arabe : دَمَجَانَة (ar) damaǧānah
- Bulgare : дамаджана (bg) damadžana
- Catalan : damajoana (ca)
- Corse : damisgiana (co)
- Croate : damižana (hr), bocun (hr)
- Danois : ballon (da) commun
- Espagnol : damajuana (es)
- Grec : νταμιτζάνα (el) damitzána
- Hongrois : demizson (hu)
- Italien : damigiana (it)
- Néerlandais : dame-jeanne (nl)
- Occitan : damajana (oc) féminin
- Portugais : garrafão (pt) masculin
- Roumain : damigeanà (ro) féminin
- Russe : бутыль (ru) butyl’
- Slovaque : demižón (sk) masculin
- Slovène : pletenka (sl) féminin, opletenka (sl) féminin, damižana (sl)
- Suédois : damejeanne (sv)
- Tahitien : tāʻieʻie (*)
- Tchèque : demižon (cs)
- Turc : damacana (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Toulouse (France) : écouter « dame-jeanne [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- dame-jeanne sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- [1] « dame-jeanne », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dame-jeanne), mais l’article a pu être modifié depuis.