dose
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIVe siècle) Du latin dosis, emprunt savant au grec δόσις, dósis (« don, action de donner »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dose | doses |
\doz\ |
dose \doz\ féminin
- Quantité et proportion déterminées des ingrédients qui entrent dans la composition d’un remède.
Le dawamesk, assez agréable au goût, se prend à la dose de 30 grammes, soit dissous dans une tasse de café à l’eau , soit en nature et sans aucune préparation.
— (Sur les diverses préparations de haschisch, dans Annales médico psychologiques, 1847, page 432)
- (En particulier) Quantité d’un médicament que l’on en doit prendre en une fois.
- dose prescrite : quantité de médicaments que l’on doit prendre à chaque prise.
Vous ne soignerez pas votre animal mieux ni plus vite en lui donnant plus de médicament que la dose exacte qu’il lui faut. Beaucoup de médicaments sont vendus avec les doses déjà calculées.
— (Bill Forse, Christian Meyer, et al., Que faire sans vétérinaire ?, Cirad / CTA / Kathala, 2002, page 338)À l’heure où nous écrivons ces lignes, 42,8 millions de Français ont reçu au moins une dose de vaccin contre la Covid-19.
— (medisite, Covid-19 : moins de 0,004 % des vaccinés ont eu une forme grave, medisite.fr)- Après deux doses du vaccin de Pfizer-BioNTech, les "preuves d'infection" (détectées par les tests PCR) diminuent de 92%, selon une grande étude israélienne (en anglais) menée en février sur 1,2 million de patients. — (Covid-19 : à quel point la vaccination freine-t-elle la transmission du virus ? 08 juillet 2021)
- (En particulier) Quantité d’un médicament — comme un pesticide — que l’on en met en une fois dans les cultures.
Le grand avantage du D.D. dans les cultures maraîchères semble être que l’on peut traiter à des doses élevées qui permettent d’obtenir des pépinières bien désinfectées, ce qui empêche une infestation des planches saines par transplantation de plantules déjà infectées.
— (C. Netscher, LES NÉMATODES PARASITES DES CULTURES MARAICHÈRES AU SÉNÉGAL, Cah. ORSTOM, sér. Biol., no 11, avril 1970)Dans son message du 19 avril, l’Institut betteravier recommande d’augmenter de 25% la dose de phenmédiphame (type Betanal), en fonction du stade de la betterave.
— (Betteraves: désherbage et sécheresse, dans Le Sillon Belge, le mercredi 20 Avril 2011)Ces diverses opérations pourraient être complétées par l’épandage de scories pulvérulentes à faible dose qui continueraient l’action de la chaux ; à dose plus élevée, ces scories amèneraient la destruction des Mousses.
— (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 99)
- Quantité de poison ou de drogue prise en une seule fois.
M. Vulpian a vu que, chez des animaux empoisonnés par la strychnine, lorsque la dose de poison n’était pas trop forte, les convulsions trop énergiques, l’appareil respiratoire échappait à l’action convulsivante du poison.
— (Félix Henneguy, Étude physiologique sur l’action des poisons, Montpellier : Imprimerie centrale du Midi, 1875, page 134)Ça n’était pas un gros shoot, poursuivit Goñi, une petite dose, mais assez pour se mettre à rêver merveilleusement dans un demi-sommeil. Ce qui est vraiment intéressant, c’est qu’il ne semblait pas être un consommateur régulier.
— (Alejandro Pedregosa, Mourir à la San Fermín, traduit de l’espagnol par Stéphane Oury, Éditions Cairn, 2015, chapitre 6)
- (Par extension) Quantité ou proportion de tout ingrédient d’un composé quelconque.
Dans le métal dont on fait les cloches, on met une certaine dose de zinc.
La dose de sel, de poivre, qu’on doit mettre dans une sauce.
- (Sens figuré) Nombeko ne tarda pas à comprendre qu’il mêlait au moins deux doses de fiction pour une dose de réalité, mais elle estimait que c’était aussi bien. — (Jonas Jonasson, L’Analphabète qui savait compter, traduction de Carine Bruy, 2013)
- (Nucléaire) Quantité d’énergie communiquée à un milieu par un rayonnement ionisant.
Tandis que la matière égrène les secondes, les prestataires se relaient sous le dôme du bâtiment réacteur, et les agents plus loin en salle des machines ou derrière les écrans de contrôle, les uns nomades, les autres sédentaires, ceux qui prennent les doses et ceux qui organisent, avec souvent entre les deux groupes des rapports compliqués.
— (Élisabeth Filhol, La Centrale, 2010. page 94)- Dose létale, quantité de radiations que l’on considère comme étant mortelle pour l’être humain.
Dérivés
[modifier le wikicode]- à haute dose
- à petites doses
- attaque à dose totale
- avoir sa dose (être ivre ou avoir reçu suffisamment de coups ; en avoir assez (de quelqu’un ou quelque chose))
- débit de dose
- demi-dose
- dosage
- dose à l’organe
- dose absorbée
- dose collective
- dose de cheval
- dose de cow-boy
- dose effective
- dose efficace
- dose équivalente
- dose évitable
- dose homéopathique
- dose létale ou DL
- dose limite
- dose maximale admissible
- dose prévisible
- doser
- dosette
- doseur
- dosimètre
- dosimétrie
- équivalent de dose
- facteur de transmission de dose
- forcer la dose (exagérer)
- monodose
- surdose
- unidose
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]dose figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : dosage.
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Dosis (de)
- Anglais : dose (en)
- Bulgare : доза (bg)
- Corse : dosa (co)
- Croate : doza (hr), doza ionizirajuċeg zraċenja (hr)
- Espagnol : dosis (es)
- Espéranto : dozo (eo)
- Franc-comtois : dôje (*)
- Frioulan : dose (*)
- Italien : dose (it), dosa (it)
- Néerlandais : dosis (nl)
- Occitan : dòsi (oc)
- Piémontais : dòse (*)
- Polonais : dawka (pl)
- Russe : доза (ru)
- Same du Nord : attus (*)
- Tchèque : dávka (cs)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe doser | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je dose |
il/elle/on dose | ||
Subjonctif | Présent | que je dose |
qu’il/elle/on dose | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) dose |
dose \dɔz\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de doser.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de doser.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de doser.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de doser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de doser.
Prononciation
[modifier le wikicode]- doz : écouter « dose [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « dose [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « dose [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- dose sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]- « dose », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dose), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin dosis.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dose \dəʊs\ ou \doʊs\ |
doses \dəʊs.ɪz\ ou \doʊs.ɪz\ |
dose \dəʊs\ (Royaume-Uni) ou \doʊs\ (États-Unis)
- Dose.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | tose |
Adoucissante | dose |
Spirante | zose |
dose \ˈdɔːse\
- Forme mutée de tose par adoucissement (t > d).
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin dosis.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dose \Prononciation ?\ |
dosi \Prononciation ?\ |
dose \Prononciation ?\ féminin
- Dose.
Dérivés
[modifier le wikicode]- dosare (« doser »)
- dose assorbita (« dose absorbée »)
- dose efficace
- dose equivalente (« dose équivalente »)
- microdose (« microdose »)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- dose sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Cardinaux en poitevin-saintongeais
100 | cent |
---|---|
200 | deùs-cents |
300 | tràes-cents |
400 | quatre-cents |
500 | cénc-cents |
600 | sis-cents |
700 | sét-cents |
800 | uit-cents |
900 | neùv-cents |
1 000 | mile |
---|---|
2 000 | deùs-miles |
3 000 | tràes-miles |
4 000 | quatre-miles |
5 000 | cénc-miles |
6 000 | sis-miles |
7 000 | sét-miles |
8 000 | uit-miles |
9 000 | neùv-miles |
1 000 000 = 1 0001+1 | millun | 1 000 × 1 000 000 = 1 0001+2 | millasse |
---|---|---|---|
1 000 0002 = 1 0001+3 | — | 1 000 × 1 000 0002 = 1 0001+4 | — |
1 000 0003 = 1 0001+5 | — | 1 000 × 1 000 0003 = 1 0001+6 | — |
1 000 0004 = 1 0001+7 | — | 1 000 × 1 000 0004 = 1 0001+8 | — |
1 000 0005 = 1 0001+9 | — | 1 000 × 1 000 0005 = 1 0001+10 | — |
1 000 0006 = 1 0001+11 | — | 1 000 × 1 000 0006 = 1 0001+12 | — |
1 000 0007 = 1 0001+13 | — | 1 000 × 1 000 0007 = 1 0001+14 | — |
1 000 0008 = 1 0001+15 | — | 1 000 × 1 000 0008 = 1 0001+16 | — |
1 000 0009 = 1 0001+17 | — | 1 000 × 1 000 0009 = 1 0001+18 | — |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]dose (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
Références
[modifier le wikicode]- Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3 → [version en ligne (page consultée le 9 avril 2019)]
Étymologie
[modifier le wikicode]- (nombre) De l’espagnol doce (même sens).
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]ndo \ˈdo.se\
- Douze, un plus onze
E ma kuagro a tene-ba komo dose monasita
- Le cuagro(~organisation de voisinage) avait environ douze filles.
Voir aussi
[modifier le wikicode]Précédé de - |
Cardinaux en palenquero | Suivi de - |
---|
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin dosis.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dose \dˈɔ.zɨ\ |
doses \dˈɔ.zɨʃ\ |
dose \dˈɔ.zɨ\ (Lisbonne) \dˈɔ.zi\ (São Paulo) féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \dˈɔ.zɨ\ (langue standard), \dˈɔz\ (langage familier)
- São Paulo: \dˈɔ.zi\ (langue standard), \dˈɔ.zi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \dˈɔ.zɪ\ (langue standard), \dˈɔ.zɪ\ (langage familier)
- Maputo: \dˈɔ.zɨ\ (langue standard), \dˈɔ.zɨ\ (langage familier)
- Luanda: \dˈɔ.zɨ\
- Dili: \dˈɔ.zɨ\
Références
[modifier le wikicode]- « dose », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]dose \Prononciation ?\
- Douze (12).
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (États-Unis) : écouter « dose [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]Précédé de labíng-isá ou onse (11) |
Nombres en tagalog | Suivi de labíntatló ou trese (13) |
---|
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Lexique en français du nucléaire
- Formes de verbes en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- breton
- Formes de verbes en breton
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- poitevin-saintongeais
- Adjectifs numéraux en poitevin-saintongeais
- poitevin-saintongeais en graphie normalisée
- Cardinaux en poitevin-saintongeais
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Adjectifs numéraux en palenquero
- Exemples en palenquero
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- tagalog
- Adjectifs numéraux en tagalog
- Nombres en tagalog
- Cardinaux en tagalog