lamentar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin lamentari.
Verbe
[modifier le wikicode]lamentar
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « lamentar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin lamentare.
Verbe
[modifier le wikicode]lamentar
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « lamentar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin lamentari.
Verbe
[modifier le wikicode]lamentar \la.mɛn.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin lamentari.
Verbe
[modifier le wikicode]lamentar \la.mɛn.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin lamentari.
Verbe
[modifier le wikicode]lamentar \lamenˈta\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « lamentar [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin lamentare.
Verbe
[modifier le wikicode]lamentar \lɐ.mẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \la.mẽ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Plaindre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
lamentar-se \lɐ.mẽ.tˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \la.mẽ.tˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- Se plaindre, se lamenter.
Mais tarde ainda, vão para casa de Kostia, cuja mãe, viúva de guerra, protesta e se lamenta quando eles se trancam para continuar a beber.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- Plus tard encore, ils vont chez Kostia dont la mère, veuve de guerre, proteste et se lamente quand ils s’enferment dans sa chambre pour continuer à boire.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \lɐ.mẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \lɐ.mẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \la.mẽ.tˈa\ (langue standard), \la.mẽ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \lã.mẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \lã.mẽ.tˈa\ (langage familier)
- Maputo : \lɐ.mẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \lɐ̃.mẽn.θˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \lɐ.mẽn.tˈaɾ\
- Dili : \lə.mẽn.tˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « lamentar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Verbes en interlingua
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Verbes pronominaux en portugais
- Exemples en portugais