limon
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Fin dépôt) (XIe siècle) Du latin limus (« boue ») devenu, en latin populaire *limo, limōnem. Apparenté au grec ancien λίμνη (« marais, eau stagnante »).
- (Pièce de bois) (XIIe siècle) De l'ancien français limon « support, brancard », mot gaulois *leim- conjecturé par l'espagnol ou portugais leme (« gouvernail »), apparenté au latin limen (« traverse, seuil »), limus (« oblique »).
- (Fruit) (XIVe siècle) De l’italien limone, de même sens, de l’arabe ليمون, līmūn[1] dont dérivent le persan ليمو - līmū et la plupart des noms européens : espagnol limón, portugais limão, italien limone[2][3][4]
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
limon | limons |
\li.mɔ̃\ |
limon \li.mɔ̃\ masculin
- Alluvion, terre charriée par un cours d’eau et qui se dépose sur ses rives.
La variété dite Anguille noire ne sortirait pas de la vase et du limon, tandis que l’Anguille blonde rechercherait les eaux plus claires et les fonds caillouteux.
— (H. de La Blanchère, La pêche et les poissons : nouveau dictionnaire général des pêches, Ch. Delagrave et Cie, Paris, 1868, page 30)La vallée du Nil a été, en grande partie, formée par les apports successifs de limon que le fleuve y dépose à l’époque de ses crues périodiques.
— (Marcel Dubois, Camille Guy, Précis de géographie à l'usage des candidats à l'École spéciale militaire de Saint-Cyr, G. Masson, Paris, 1895, page 70)
- (En particulier) (Bible) Glaise, argile.
- Nous sommes tous pétris du même limon, Dieu nous a tous faits semblables.
La matiere de chair est elle pas plus belle
— (Marie de Romieu, Les premières œuvres poétiques de Mademoiselle Marie de Romieu, Vivaroise : contenant un brief discours que l’excellence de la femme surpasse celle de l’homme, non moins recréatif que plein de beaux exemples, Lucas Breyer, Paris, 1581, page 6)
(Dont ce corps feminin fut basti sans modelle
Suivant le sainct vouloir du vray Jupin tout bon)
Que n’est celle qui fut formee du limon ?
- (Par extension) Sol léger et apte à produire dans les conditions actuelles de culture.
- (Géologie) Dépôt apporté par les cours d’eau ou par le vent, constitué de particules très fines de roches, mêlées à des débris organiques.
Pendant de longs siècles, la maison resta bien fragile. A peine différente d'une cabane de bois dans les forêts, bicoque de limon très souvent, elle brûlait ou elle fondait pour un rien.
— (Octave Guelliot, Villages et maison des Ardennes, dans la Revue de folklore français et de folklore colonial, Librairie Larose, 1937, volume 8, page 188)Le lœss est un limon éolien, souvent calcaire, aussi appelé limon de plateau, qui s’est déposé pendant une période glaciaire.
— (Marie-Céline Ray, Lœss, futura-sciences.com, consulté le 10 avril 2021)
- (Sens figuré) (Péjoratif) Ramassis, tourbe de gens méprisables et vils.
Rougissant de la supériorité du nombre et des ignobles troupes qu’ils semblaient commander, entrevoyant, peut-être pour la première fois, les funestes conséquences de leurs jeux politiques, et voyant quel était le limon qu’ils venaient de remuer, ils se divisèrent pour se retirer, enfonçant leurs chapeaux larges sur leurs yeux, jetant leurs manteaux sur leurs épaules, et redoutant le jour.
— (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863)
- (Sens figuré)
Ces simples mots remuèrent dans le cœur du père tout un limon amer.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 32, Robert Laffont, 1968)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- délimoner
- élimoner
- liman
- limicole
- limivore
- limnadie
- limnanthème
- limnatis
- limnébie
- limnée
- limnétique
- limnicole
- limnigraphe
- limnimètre
- limnimétrie
- limnimétrique
- limnique
- limnite
- limnius
- limnivore
- limnobaris
- limnobie
- limnobios
- limnodrome
- limnogale
- limnologie
- limnologique
- limnologiste
- limnologue
- limnomètre
- limnométrie
- limnométrique
- limnophile
- limnoplancton
- limnorie
- limnotrague
- limonage
- limonement
- limoner
- limoneux
- limonite
- limoniteux
Traductions
[modifier le wikicode]Alluvion
- Anglais : silt (en)
- Arabe : طمي (ar) Tamyu, غرين (ar) ghariin
- Catalan : llim (ca) masculin
- Croate : aluvij (hr), nanos (hr)
- Espéranto : ŝlimo (eo)
- Finnois : sakka (fi), lima (fi), hiesu (fi)
- Ido : slamo (io)
- Italien : limo (it) masculin
- Néerlandais : silt (nl)
- Occitan : limon (oc), les (oc), lòsa (oc), lima (oc), loda (oc)
- Roumain : mâl (ro) neutre
- Same du Nord : loahki (*)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
limon | limons |
\li.mɔ̃\ |
limon \li.mɔ̃\ masculin
- Chacune des deux longues pièces de bois fixées à l’avant d’une voiture, entre lesquelles on attelle un animal de trait, et dont l’ensemble constitue la limonière.
A ce moment arriva une autre charrette que conduisait, assise sur le limon, une fillette rentrant au village.
— (Hector Malot, En famille, 1893)Il y en avait perchés sur des bittes, agrippés aux mâts d’éclairage, en équilibre sur des charrettes dételées dont les limons oscillaient dangereusement sous le poids.
— (Jean-Christophe Rufin, Rouge Brésil, Gallimard, 2001)
- (Architecture) Pièce de bois ou de pierre qui supporte l’extrémité des marches d’un escalier du côté opposé au mur, et sur laquelle on fixe la balustrade.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- limon figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : escalier.
Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
limon | limons |
\li.mɔ̃\ |
limon \li.mɔ̃\ masculin
- Fruit du limonier, citron vert (Citrus aurantiifolia), analogue au citron.
Le droit est dû sur les vinaigres, jus de limon, cidres et poirés qui viennent du dehors, au moment de l’importation, et sur les vinaigres de bière et les vinaigres artificiels du pays, lors de la déclaration prescrite par les articles 62 , 65 et 67 de la présente loi.
— (Journal Officiel Belge, Recueil des lois et actes généraux du gouvernement, en vigueur dans le Royaume des Pays-Bas, Volume 9, Bruxelles, 1823, page 370)
- (Désuet) Synonyme de citron.
Ils riaient, disaient des riens, jouaient, mordaient aux limons, aux oranges, aux pastèques amassés près d’eux sur des assiettes peintes.
— (Anatole France, Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 237)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Canet) : écouter « limon [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « limon [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « limon [li.mɔ̃] »
- Somain (France) : écouter « limon [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- limon sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (limon), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « limon », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW) - Atilf, Vol. 19, p. 108/109
- ↑ Dictionnaire étymologique Pla@ntUse, article limon
- ↑ Gilles Ménage, Hervé Pierre Simon de Val-Hébert, Pierre Besnier, abbé Claude Chastelain, Dictionaire étymologique ou Origines de la langue françoise, Paris, 1694, p. 448
- ↑ Govert Westerveld, Your visit to Blanca, a village in the famous Ricote Valley, Blanca (Murcia), Spain, 2015, p. 201
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du turc limon.
Nom commun
[modifier le wikicode]limon \li.ˈmɔn\
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | limo \ˈli.mo\ |
limoj \ˈli.moj\ |
Accusatif | limon \ˈli.mon\ |
limojn \ˈli.mojn\ |
limon \ˈli.mon\
- Accusatif singulier de limo.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]limon \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l'ancien français limon.
Nom commun
[modifier le wikicode]limon \Prononciation ?\
- (Botanique) Citron.
Références
[modifier le wikicode]- Phil Kelly, Fockleyreen: Manx - English Dictionary, 2014 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]limon \Prononciation ?\
- (Botanique): Citron.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) De l’italien limone.
- (Nom 2) Du latin limus via le latin populaire *limo, limōnem.
- (Nom 3) Mot gaulois ; voir ci-dessus.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
limon \liˈmu\ |
limons \liˈmus\ |
limon [liˈmu] (graphie normalisée) masculin
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- limonada (« limonade »)
- limonadièr (« limonadier »)
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
limon \liˈmu\ |
limons \liˈmus\ |
limon [liˈmu] (graphie normalisée) masculin
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
limon \liˈmu\ |
limons \liˈmus\ |
limon [liˈmu] (graphie normalisée) masculin
- Limon (charrette).
Dérivés
[modifier le wikicode]- limonièr (« limonier ») (cheval placé au brancard)
Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du persan لیمون, limun.
Nom commun
[modifier le wikicode]limon \ɫi.mon\
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « limon [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Mots en français issus d’un mot en italien
- Mots en français issus d’un mot en arabe
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la Bible
- Lexique en français de la géologie
- Métaphores en français
- Termes péjoratifs en français
- Lexique en français de l’architecture
- Termes désuets en français
- Agrumes en français
- albanais
- Mots en albanais issus d’un mot en turc
- Noms communs en albanais
- Fruits en albanais
- espéranto
- Formes de noms communs en espéranto
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie inconnue
- mannois
- Mots en mannois issus d’un mot en ancien français
- Noms communs en mannois
- Fruits en mannois
- nahuatl classique
- Noms communs en nahuatl classique
- Fruits en nahuatl classique
- Orthographe normalisée en nahuatl classique
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en italien
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Étymologies en occitan incluant une reconstruction
- Mots en occitan issus d’un mot en gaulois
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Fruits en occitan
- turc
- Mots en turc issus d’un mot en persan
- Noms communs en turc
- Fruits en turc