springen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du germanique *springan (anglais spring, néerlandais springen, danois springe, etc.) et, plus avant, variante nasalisée de l’indo-européen *(s)phrēg-[1] (« précipiter, répandre, verser ») qui donne aussi sprechen (« parler, se répandre en paroles »), le latin spargo (« répandre »), le tchèque pružit (« faire ressort, être élastique »).
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich springe |
2e du sing. | du springst | |
3e du sing. | er springt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich sprang |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich spränge |
Impératif | 2e du sing. | springe, spring! |
2e du plur. | springt! | |
Participe passé | gesprungen | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
springen \ˈʃpʁɪŋən\ (voir la conjugaison)
- Sauter.
Sie springt zwei Meter hoch.
- Elle saute à deux mètres de hauteur.
Die Frösche können hoch springen.
- Les grenouilles peuvent sauter haut.
Die unbestimmte Unruhe unter der Menge auf der Esplanade des Forts Saint-Jean hatte ganz besonders einen der Zuschauer ergriffen, der offenbar die Einfahrt des Schiffes in den Hafen nicht erwarten konnte; er sprang in eine kleine Barke und befahl, dem »Pharao« entgegenzurudern, den er gegenüber der Anse de la Réserve erreichte.
— (Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955)- La vague inquiétude qui planait sur la foule avait particulièrement atteint un des spectateurs de l’esplanade de Saint-Jean, de sorte qu’il ne put attendre l’entrée du bâtiment dans le port ; il sauta dans une petite barque et ordonna de ramer au-devant du Pharaon, qu’il atteignit en face de l’anse de la Réserve.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- vor Freude an die Decke springen
- dem Tod von der Schippe springen
- der springende Punkt
- etwas springen lassen
- in die Augen springen
- in die Bresche springen
- in Stücke springen
Dérivés
[modifier le wikicode]déverbaux
- Springer (« sauteur »)
- Springseil
- Sprung (« saut »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Allemagne) : écouter « springen [ˈʃpʁɪŋən] »
- Berlin : écouter « springen [ˈʃpʁɪŋən] »
- Vienne : écouter « springen [ˈʃpʁɪŋən] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté à springen de même sens, en allemand.
Verbe
[modifier le wikicode]Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | spring | sprong |
jij | springt | |
hij, zij, het | springt | |
wij | springen | sprongen |
jullie | springen | |
zij | springen | |
u | springt | sprong |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | springend | gesprongen |
springen \spɾiŋ.ǝː\
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « springen [spɾiŋ.ǝː] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « springen [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]