oko za oko, ząb za ząb
Wygląd
- wymowa:
- IPA: [ˈɔkɔ za‿ˈɔkɔ ˈzɔ̃mb za‿ˈzɔ̃mp], AS: [oko za‿oko zõmb za‿zõmp], zjawiska fonetyczne: wygł.• nazal.• asynch. ą • zestr. akc.
-
- znaczenia:
przysłowie polskie
- (1.1) zasada odwetu, odpłacanie złem za zło; zob. też prawo talionu w Wikipedii
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) wet za wet
- antonimy:
- (1.1) nadstawić drugi policzek
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- wyrażenie pojawia się w kilku miejscach w Biblii: Kpł 24:19–21, Wyj 21:22–25, Pwt 19:21
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) eye for an eye, a tooth for a tooth
- chorwacki: (1.1) oko za oko, zub za zub
- czeski: (1.1) oko za oko, zub za zub
- duński: (1.1) øje for øje, tand for tand
- francuski: (1.1) œil pour œil, dent pour dent
- hausa: (1.1) ido da ido, hauri da hauri
- hiszpański: (1.1) ojo por ojo y diente por diente
- litewski: (1.1) akis už akį, dantis už dantį
- łaciński: (1.1) oculum pro oculo, dentem pro dente
- niemiecki: (1.1) Auge um Auge, Zahn um Zahn
- nowogrecki: (1.1) οφθαλμόν αντί οφθαλμού και οδόντα αντί οδόντος
- rosyjski: (1.1) око за око, зуб за зуб
- słowacki: (1.1) oko za oko, zub za zub
- szwedzki: (1.1) öga för öga, tand för tand
- ukraiński: (1.1) око за око, зуб за зуб
- włoski: (1.1) occhio per occhio, dente per dente
- źródła: