fleur
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fleur | fleurs |
\flœʁ\ |
fleur \flœʁ\ féminin
- (Botanique) Ensemble des organes de la reproduction sexuée et des enveloppes qui les entourent chez les angiospermes, aussi appelés « plantes à fleurs ».
Soudain, sans raison valable, elle se réveillait chez un tel parce que les sorbiers croulaient de fleurs musquées, chez un autre parce qu’un gel tardif avait rôti leurs blancs corymbes.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)La scène de la réconciliation, où Béatrix fit rejurer haine à l’épouse qui jouait, dit-elle, la comédie du lait répandu, se passa dans un vrai bocage où elle minaudait environnée de fleurs ravissantes, de jardinières d’un luxe effréné.
— (Honoré de Balzac, Béatrix, 1838-1844, troisième partie)- (Sens figuré) — Elle contempla longtemps, comme pour engourdir sa peine, le patient manège des abeilles qui s’affairaient d’une fleur à l’autre. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
- (Par métonymie) La plante à fleurs elle-même.
Madame Hanson a la gracieuseté de nous apporter des fleurs, la chose la plus précieuse qu'elle puisse nous offrir sous ce triste climat; […].
— (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 34)Mais je n’aime pas les fleurs bêtes, car si blasphématoire que cela paraisse, il y a des fleurs bêtes, ou plutôt des fleurs, des pauvres fleurs à qui les horticulteurs ont communiqué leur bêtise contagieuse.
— (Octave Mirbeau, Le Concombre fugitif, édition 1921)Non, il cultivait toutes sortes de fleurs, pas seulement des ipomées.
— (Keigo Higashino, La Fleur de l’illusion, traduit par Sophie Refle, 2016)
- (Par extension) Motif décoratif qui imite ces fleurs.
Mariées au lendemain de la Grande Guerre, on les a peut-être vues en robe à pois et blouse à fleurs, l’été, pendant quatre ou cinq ans, le temps que les funérailles entrent dans la danse.
— (Maxime Rapaille, Le feu des Fagnes, Dricot, 2001, page 59)Au contraire, rien de plus gracieux que la statue de Xochipilli, dieu de la jeunesse, de la musique et des jeux, tout décoré de fleurs.
— (Jacques Soustelle, Les Aztèques: « Que sais-je ? » no 1391, octobre 2011)
- (Sens figuré) Service rendu aimablement par une personne à une autre.
Le patron n'a pas voulu que je paie ma note. C'était bien le premier jour qu'il me faisait une fleur.
— (Jo Barnais, Mort aux ténors, chapitre XXV, Série noire, Gallimard, 1956, page 227)
- (Sens figuré) Le meilleur de quelque chose.
Nos immenses possessions dans tous les empires de l’Europe, notre haute réputation militaire, qui fait que la fleur de la chevalerie, dans tous les climats chrétiens, s’est rangée sous nos bannières, […].
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)C’est une femme de vingt-cinq ans, dans la plus belle fleur de la jeunesse.
— (Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897)D’un radieux univers villageois ils ne voulaient que la fleur, le meilleur, le plus désert, le non-foulé, tout ce qui rajeunit et recommence à l’écart de l’homme.
— (Colette, Sido, 1930, Fayard, page 84.)- D’ailleurs, qui est sur l’autre liste ? Toute la fleur : le quincaillier, le tailleur, le cordonnier… bref, un échantillon de tous les réactionnaires. — (Jean Rogissart, Mervale, Éditions Denoël, Paris, 1937, page 87)
Le 4 août 1578, à Ksar el-Kébir, la bataille des Trois Rois se solda par une tragique victoire de l'allié d'Élisabeth : 8 000 morts, 15 000 prisonniers, la fleur de la noblesse portugaise décimée, et ce fut bien le diable si une centaine de survivants en réchappèrent.
— (Joanny Moulin, Elisabeth : La reine de fer, Éditions du Cerf, 2015, chap. 23)
- (Canada) (Désuet) (Français dialectal) Farine. Note : Par réduction de fleur de farine.
Va me chercher la fleur dans le garde-manger.
Je me suis acheté quelques livres de fleur d’avoine et du sucre […].
— (1=Journal de Lorenzo Létourneau (1899), 17 Eldorado, Qualigram/Linguatech, Montréal, 2006)« Le lundi matin on ouvrait une poche de fleur et on se faisait des crêpes plein un siau, et tout le reste de la semaine, trois fois par jour, pour manger, on allait puiser dans le siau. Le mercredi n’était pas arrivé qu’il n’y avait déjà plus de crêpes, parce qu’elles se collaient toutes ensemble ; il n’y avait plus rien qu’un bloc de pâte. On se coupait un gros morceau de pâte avec son couteau, on se mettait ça dans le ventre et puis bûche et bûche encore !…
— (Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916)Ce mot n’est plus vraiment employé. Quand j’en entends parler, c’est toujours quelqu’un qui me raconte un souvenir d’une de ses aïeules qui utilisait le mot fleur pour nommer la farine. Évidemment, comme l’anglais flour « farine » se prononce de la même manière que flower « fleur », il est très facile de conclure à l’anglicisme. Pourtant, il n’en est rien. […] L’expression fleur de farine était utilisée pour faire référence à la farine la plus fine. Par économie, on en est venu à utiliser seulement le mot fleur.
— (Anne-Marie Beaudoin-Bégin, La langue rapaillée, éditions Somme toute, 2015, page 88)
- (Par analogie) Virginité d’une femme.
- Il est bon de garder sa fleur;
Mais pour l’avoir perdue il ne se faut pas pendre — (Jean de la Fontaine, La fiancée du roi de Garbe)
- Il est bon de garder sa fleur;
- (Par analogie) Sexe des femmes.
Aude m'observait toujours, les jambes légèrement écartées, et j'aperçus, tout en nageant, cette petite fleur rose et nacrée qui m'avait fait dire à Aude, chez Mme de Lugarde, qu'elle avait le sexe le plus élégant qu'il m'ait jamais été donné de contempler [...]
— (Jean Raspail, Les Yeux d'Irène, Paris, Albin Michel, 1984)
- (Chimie) Substances à l’état de pureté ou d’extrême division, produites par sublimation. → voir fleur de sel → voir fleur de soufre
[…], on descendit dans des caves, on suivit des souterrains dont les parois, cotonnées par les fleurs du nitre, […], laissaient suinter l’eau qui retombait en gouttes.
— (Maurice Maindron, Blancador l’avantageux, Éditions de la Revue Blanche, 1901, page 362)
- Surface d’une chose. (Presque exclusivement dans les locutions ci-dessous.)
- (Œnologie) Biofilm (parfois désirable, souvent non) se formant à la surface de boissons fermentées, notamment le vin.
Toute variation de température entraîne une variation de volume du vin : si la température diminue, le volume diminue, avec pour conséquence un risque de vidange, d’entrée d’air et d’apparition de fleur… La concentration en oxygène dans l’air est de 21 %. La réduire à 1 % dans le ciel gazeux d’un contenant permet de minimiser son impact sur la qualité du vin. Et abaisser la concentration jusqu’à 0,5 % permet d’éviter toute formation de fleur à la surface du vin.
— (Viviane Bécart, Bernard Ganichot, Carole Puech, Isabelle Thomas, Régine Valentin, Sophie Vialis, Patrick Vuchot, Charte sur les bonnes pratiques de conservation des vins de la Vallée du Rhône sur Syndicat des vignerons des Côtes du Rhône, décembre 2009)
Synonymes
[modifier le wikicode]- Plante à fleur :
- Service rendu aimablement :
- Le meilleur de quelque chose :
- Virginité (5) :
- Biofilm (11) :
- fleur de vin, fleur du vin (appellations spécifiques au vin)
- maladie de la fleur
Dérivés
[modifier le wikicode]- à fleur d’eau
- à fleur de
- à fleur de coin
- à fleur de corde
- à fleur de peau
- à fleur de tête
- à la fleur de l’âge
- affleurement
- affleurer
- ajonc à petites fleurs
- anthonome de la fleur du fraisier
- arriver comme une fleur
- bac à fleurs
- belle-fleur
- caucalis à grandes fleurs
- chou-fleur
- comme une fleur
- conter fleurette
- couvrir de fleurs
- défleurer
- défleurir
- doronic à grandes fleurs
- eau de fleur d’oranger
- eau de fleurs d’oranger
- effleurer
- effleurir
- en fleur, en fleurs
- enfleurer
- épilobe à grandes fleurs
- faire une fleur (à quelqu’un)
- fine fleur, fine fleur des pois, fine fleur des pois de Paris
- fleur artificielle
- fleur bleue
- fleur de cimetière
- fleur de coin (Numismatique)
- fleur de farine
- fleur de la passion
- fleur de l’âge
- fleur de lis, fleur de lys
- fleur de macadam
- fleur de mars
- fleur de nave
- fleur de nickel
- fleur de pêcher
- fleur de sel
- fleur de soleil (tournesol)
- fleur de veuve
- fleurs de rhétorique
- fleur des pois
- fleur du vin / fleur de vin
- fleur imparfaite
- fleur parfaite
- fleurage
- fleurdelisé, fleurdelysé
- fleurdeliser, fleurdelyser
- fleuré
- fleurer, fleurer bon
- fleuret
- fleureté
- fleureter
- fleurette
- fleuri
- fleurir
- fleurissant
- fleurissement
- fleuriste
- fleuristerie
- fleuron
- fleuronné
- frais comme une fleur
- fraisier à fleurs jaunes
- frêne à fleurs
- jasmin à fleurs nues
- jasmin à grandes fleurs
- jeter des fleurs (à quelqu’un)
- joubarbe à grandes fleurs
- jussie à petites fleurs
- la fleur à la boutonnière
- la fleur au fusil
- langage des fleurs
- légume-fleur
- les quatre fleurs
- maladie de la fleur
- marque à la petite fleur (Yoplait)
- mille-fleurs
- orlaya à grandes fleurs
- passe-fleur
- passer fleur
- petite fleur soleil
- pique-fleur (orthographe rectifiée de 1990)
- pique-fleurs
- plante à fleurs
- porte-fleurs
- pot de fleur
- pourpier à grandes fleurs
- quatre fleurs
- refleurir
- reine des fleurs (la rose)
- renoncule à petites fleurs
- sans-fleur (sorte de pomme)
- sans fleur ni couronne
- s’enfarger dans les fleurs du tapis (Canada)
- s’envoyer des fleurs
- suce-fleur
- voile de fleur
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]- Organe reproductif végétal (1) :
- La catégorie Fleurs en français
Holonymes
[modifier le wikicode]- Organe reproductif végétal (1) :
Méronymes
[modifier le wikicode]- Organe reproductif végétal (1) :
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Organe reproductif
- Afrikaans : blom (af)
- Albanais : lule (sq)
- Allemand : Blume (de) féminin (1, 2) ; Blüte (de) (1)
- Altaï du Sud : чечек (*)
- Angevin : fiour (*)
- Anglais : flower (en) ; bloom (en) ; blossom (en) (spécialement fleur d’arbre)
- Arabe : زَهْرَة (ar) zahra(t)
- Arménien : ծաղիկ (hy) tsaghik
- Aroumain : floare (roa-rup)
- Azéri : çiçək (az)
- Bachkir : сәскә (*)
- Bambara : fyere (bm)
- Basque : lore (eu)
- Bleami (*) féminin :
- Bengali : ফুল (bn) phul
- Bété (Côte d’Ivoire) : "bowle (*)
- Biélorusse : кветка (be) kvetka
- Bourguignon : fleu (*)
- Breton : bleunienn (br), bleuñv (br)
- Bulgare : цвете (bg) tsvete neutre
- Catalan : flor (ca)
- Chaoui : ajjig (shy)
- Chinois : 花朵 (zh) huāduǒ
- Chleuh : ⴰⵊⴷⴷⵉⴳ (*)
- Chor : чақкийек (*)
- Chukchansi : ʔeːlaw (*)
- Coréen : 꽃 (ko) kkot
- Corse : fiore (co)
- Créole mauricien : fler (*)
- Croate : cvet (hr), cvijet (hr)
- Danois : blomst (da)
- Dhimal : lʰe (*)
- Espagnol : flor (es)
- Espéranto : floro (eo)
- Estonien : lill (et)
- Féroïen : blóma (fo) ; blomstur (fo)
- Finnois : kukka (fi)
- Frison : blom (fy)
- Gaélique écossais : blàth (gd)
- Gaélique irlandais : bláth (ga)
- Gagaouze : çiçek (*)
- Galicien : flor (gl)
- Gallo : fllour (*) féminin
- Gallois : blodyn (cy)
- Géorgien : ყვავილი (ka) qvavili
- Gotique : 𐌱𐌻𐍉𐌼𐌰 (*) blōma masculin
- Grec : λουλούδι (el) lulúdhi neutre
- Grec ancien : ἄνθος (*) ánthos neutre
- Gujarati : ફૂલ (gu)
- Gwich’in : atʼan (*)
- Hindi : फूल (hi) phūl masculin
- Hmong blanc : paj (*)
- Hongrois : virág (hu)
- Iakoute : чэчик (*)
- Ido : floro (io)
- Indonésien : bunga (id), kembang (id)
- Inuktitut : ᐱᕈᖅᑐᓴᔭᖅ (iu) piruqtusajaq
- Islandais : blóm (is)
- Italien : fiore (it)
- Japonais : 花 (ja) hana
- Jeju : 고장 (*)
- Kabyle : tajeǧǧigt (*) féminin, tijeǧǧigin (*) féminin pluriel
- Kachoube : kwiat (csb) masculin
- Kazakh : гүл (kk) gül
- Khakasse : чахайах (*)
- Kikaï : 花 (*), ふぁな (*)
- Kinyarwanda : rabo (rw), ururabo (rw)
- Kirghiz : гүл (ky) gül
- Kotava : imwa (*)
- Koumyk : чечек (*)
- Kunigami : 花 (*), ぱなー (*)
- Kurde : gul (ku) féminin, kulîlk (ku) féminin
- Latin : flos (la)
- Lepcha : ᰛᰧᰱᰶ (*)
- Letton : puķe (lv)
- Lituanien : žiedas (lt)
- Macédonien : цвет (mk) cvet
- Malais : bunga (ms)
- Maltais : fjura (mt)
- Marathe : फूल (mr) phūl
- Maya yucatèque : lol (*), nikte’ (*)
- Mayennais : fiour (*) féminin
- Métchif : fleur (*)
- Mongol : цэцэг (mn) (ᠴᠡᠴᠡᠭ) tsetseg
- Mongol de Chine : ᠴᠡᠴᠡᠭ (*)
- Moyen breton : bleuzff (*)
- Muna : wuna (*)
- Nahuatl : xochitl (nah)
- Néerlandais : bloem (nl)
- Népalais : फूल (ne) phūla
- Nivkh : эӈвк (*), цветок (*)
- Nogaï : шешекей (*)
- Normand : flleur (*) féminin
- Norvégien : blomst (no)
- Nǀu : bloemsi (*)
- Occitan : flor (oc)
- Ourdou : پھول (ur) phoûl masculin
- Ouzbek : chechak (uz), gul (uz)
- Palenquero : fló (*), flo (*)
- Papiamento : flor (*)
- Pendjabi : ਫੁੱਲ (pa)
- Persan : گل (fa) gol
- Pirahã : xaóobaí (*)
- Polonais : kwiat (pl)
- Portugais : flor (pt)
- Quenya : ambalotsë, lótë, indil, lotsë
- Roumain : floare (ro)
- Russe : цветок (ru) tsvetok masculin
- Same du Nord : guhkká (*), lieđđi (*)
- Sango : kongö (sg)
- Sanskrit : पुष्प (sa) púṣpa, पुल्ल (sa) pulla
- Sawai : buŋa (*)
- Serbe : цвет (sr) cvet
- Shingazidja : ɓaua (*) baua
- Sicilien : ciuri (scn) masculin, çiuri (scn) masculin, çuri (scn) masculin, hiuri (scn) masculin, xhiuri (scn) masculin, xhuri (scn) masculin, xiuri (scn) masculin, xuri (scn) masculin, hjuri (scn) masculin, xhjuri (scn) masculin, xjuri (scn) masculin
- Slovaque : kvet (sk)
- Slovène : cvet (sl)
- Solrésol : f'adosimi (*)
- Sranan : bromki (*)
- Suédois : blomma (sv), blomster (sv)
- Swahili : ua (sw)
- Tacana : shasha (*)
- Tadjik : гул (tg)
- Tagalog : bulaklák (tl)
- Tahitien : tiare (*)
- Tamoul : பூ (ta) pū, மலர் (ta) malar
- Tatar de Crimée : çiçek (*)
- Tatare : чәчәк (tt)
- Tchèque : květina (cs), květ (cs)
- Tchouvache : чечек (*)
- Thaï : ดอก (th) dààwk
- Tofalar : аӄаш (*)
- Tourangeau : flour (*) féminin, fieur (*)
- Touvain : чечек (*)
- Tupi : potyra (*)
- Turc : çiçek (tr)
- Turkmène : gül (tk)
- Ukrainien : квітка (uk) kvitka féminin
- Vietnamien : hoa (vi)
- Vieux norrois : blóm (*), blómstr (*)
- Walser : dialecte de Formazza : bléma (*) féminin
- Yawelmani : ʔeːlaw (*)
- Yiddish : בלום (yi) blum
- Záparo : yárishaya (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Ouest) : écouter « une fleur [yn̪ fl̪œːʁ] »
- (Région à préciser) : écouter « fleur [fl̪œʁ] »
- France : écouter « fleur [fl̪œʁ̥] »
- France (Massy) : écouter « fleur [fl̪œʁ̥] »
- France (Paris) : écouter « fleur [fl̪œʁ̥] »
- Suisse (Genève) : écouter « fleur [fl̪œʁ̥] »
- France (Toulouse) : écouter « fleur [fl̪œʁ̥] »
- France (Muntzenheim) : écouter « fleur [fl̪œʁ̥] »
- France (Grenoble) : écouter « fleur [fl̪œʁ̥] »
- France (Vosges) : écouter « fleur [fl̪œʁ̥] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « fleur [fl̪œʁ] »
- France (Paris) : écouter « fleur [fl̪œʁ̥] »
- France (Paris) : écouter « fleur [fl̪œʁ̥] »
- France (Paris) : écouter « fleur [fl̪œʁ̥] »
- France (Paris) : écouter « fleur [fl̪œʁ̥] »
- (Région à préciser) : écouter « fleur [fl̪œːʁ̥] »
- France (Paris) : écouter « fleur [fl̪œʁ̥] »
- France (Vosges) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- France : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- France (Canet-en-Roussillon) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
- Valence (France) : écouter « fleur [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- fleur sur l’encyclopédie Wikipédia
- fleur sur le Dico des Ados
- Traduction en langue des signes française : fleur
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fleur)
- « fleur », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
L’entrée en français a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin flos (« fleur »).
Nom commun
[modifier le wikicode]fleur \flœɾ\ féminin
- (Botanique) Fleur.
Notes
[modifier le wikicode]Forme du valdôtain de la commune d’Introd.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la botanique
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Métonymies en français
- français du Canada
- Termes désuets en français
- Analogies en français
- Lexique en français de la chimie
- Lexique en français de l’œnologie
- Traductions en nahuatl
- Bonnes entrées en français
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Noms communs en francoprovençal
- Lexique en francoprovençal de la botanique