Przejdź do zawartości

me

Przejrzana
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: -mmeMEMeMeemeemèèmẹ
wymowa:
IPA[mɛ], AS[me]
?/i
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) dźwięk. …naśladujący dźwięk wydawany przez kozę

zaimek

(2.1) = moje
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.1)
rzecz. meczenie n
czas. meczeć ndk., zameczeć dk., pomekiwać ndk.
związki frazeologiczne:
ani be, ani meani be, ani me, ani kukuryku
etymologia:
uwagi:
(1.1) liter „e” może być więcej
tłumaczenia:
  • niemiecki: (1.1) meck
źródła:
wymowa:
IPA/mɛ/
znaczenia:

przyimek

(1.1) z, ze

przymiotnik

(2.1) niedostateczny, niewystarczający
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) praalbański *me(t)
(2.1) praindoeur. *manu
uwagi:
źródła:
wymowa:
bryt. enPR: , IPA/miː/, SAMPA/mi:/
amer. enPR: , IPA/mi/, SAMPA/mi/
wymowa amerykańska?/i
?/i ?/i ?/i
wymowa australijska?/i
?/i
znaczenia:

zaimek, forma fleksyjna

(1.1) mnie, mi, mną, sobą, siebie (zaimek w formie dopełnienia)
(1.2) pot. ja (po „than” oraz „as”)
(1.3) czasem uważane za niepopr. ja (uzupełnienie po „be” i w krótkich odpowiedziach)
(1.4) pot. uważane za niepopr. ja (w podmiotach złożonych)
(1.5) pot. uważane za niepopr. się, siebie, sobie („I” jako zaimek zwrotny)

zaimek dzierżawczy

(2.1) pot. często uważane za niepopr. mój, swój (przed gerund)
(2.2) austral. dial. mój, swój
odmiana:
przykłady:
(1.1) Can you hear me?Słyszysz mnie?
(1.1) He gave me this.On mi to dał.
(1.1) Give it to me!Daj mi to!
(1.1) Come with me.Chodź ze mną.
(1.3) It wasn't me.To nie byłem ja.
(1.3) Who did this? Me.Kto to zrobił? Ja.
(1.4) Me and my friends are going to the movies tonight.Ja i moi przyjaciele idziemy dziś do kina.
(1.5) When I get to college, I'm gonna get me a white Nissan Sentra.Jak będę na studiach, sprawię sobie białego Nissana Sentrę.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.3-4) I
(1.5) myself
(2.1) my
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
zaim. I, myself, my, meself
rzecz. i
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) Tłumaczone jako sobą, siebie kiedy występuje po przyimku miejsca jeśli znaczenie jest jasne[1].
(1.2) W formalnym stylu zwykle używa się than/as + zaimek w formie podmiotu + operator np. …than I am[2].
(1.3) Zazwyczaj akceptowalne. Bardziej formalną i rzadszą wersją jest użycie zaimka w formie podmiotu np. It was I[3][4].
(1.4) Nieakceptowalne choć używane w potocznym mówionym angielskim[5].
(2.1) Czasem akceptowalne. Bardziej formalną wersją jest użycie przymiotnika dzierżawczego [6][7][8].
źródła:
wymowa:
IPA/ˈmeː/
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ja
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) my
(1.2) nasz, nasza, nasze, nasi
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1-2) meie
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1-2) krótka forma zaimka meie
(1.1) zobacz też: minamasinasatematameiemeteietenemadnad
(1.2) zobacz też: minumusinusutematameiemeteietenende
źródła:
wymowa:
IPA/me/
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

zaimek

(1.1) my
odmiana:
(1.1) zob. minä
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) myö
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[mə] ?/i
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) mnie, mi (forma słaba zaimka osobowego 1. os. lp w funkcji dopełnienia bliższego lub dalszego)[1]
odmiana:
(1.1) zob. moi; przed samogłoską przybiera formę m'
przykłady:
(1.1) dopełnienie dalsze - Tu ne me dis rien.Nic mi nie mówisz.
(1.1) Dis-moi tu vas.Powiedz mi, gdzie idziesz.
(1.1) dopełnienie bliższe - Tu ne m' aides pas.Nie pomagasz mi.
(1.1) Aide-moi !Pomóż mi!
składnia:
(1.1) zawsze przed czasownikiem; w trybie rozkazującym bez przeczenia, gdy jest końcowym elementem grupy werbalnej, przyjmuje formę mocną moi
kolokacje:
synonimy:
(1.1) moi, m'
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Antoni Platkow, Rozmówki francuskie, Warszawa, Wiedza Powszechna, 1970, s. 17, PB 2793/70.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) maj
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
franc. mai
uwagi:
zobacz też: janvyefevriyemasavrilmejenjiyèoutseptanmoktòbnovanmdesanm
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) z (przy mówieniu o rzeczach lub osobach łącznie)[1]
(1.2) jak, niczym[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) ʻoe
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 Mary Kawena Pukui, Samuel H. Elbert, Hawaiian dictionary: Hawaiian-English and English-Hawaiian, University of Hawai‘i Press, 1986, ISBN 978-0-8248-0703-0.
wymowa:
IPA[me]
?/i
znaczenia:

zaimek, forma fleksyjna

(1.1) forma słaba zaimka osobowego 1. os. lp (yo) w funkcji dopełnienia bliższegomnie
(1.2) forma słaba zaimka osobowego 1. os. lp (yo) w funkcji dopełnienia dalszegomnie, mi
(1.3) forma słaba zaimka osobowego 1. os. lp (yo) w postaci zaimka zwrotnegosię
odmiana:
(1)
przykłady:
(1.1) Me vio con otro y pensó que le engañaba.Widział mnie z innym i pomyślał, że go zdradzam.
(1.2) Dime qué te pasó.Powiedz mi, co ci się stało.
(1.3) Últimamente me acuesto demasiado tarde.Ostatnio zbyt późno kładę się spać.
składnia:
(1.1-3) zawsze na początku grupy werbalnej oprócz form enklitycznych bezokolicznika, imiesłowu czynnego (gerundio) i trybu rozkazującego, jak również pozostałych form o czysto literackim charakterze: escribirme, amándome, levántame, hablome
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. me
(1.2) łac. mihi
uwagi:
źródła:

me (ido)

[edytuj]
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) ja
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) B., N. od zaimkaego (ja)
odmiana:
(1.1) zob. ego
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
(1.1) i, oraz
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[mə] ?/i
?/i
znaczenia:

zaimek

(1.1) nieakcentowana forma zaimka "mij" - mnie, mi
(1.2) się (1. os. l. poj.)
(1.3) sobie (1. os. l. poj.)
odmiana:
przykłady:
(1.1) Heb jij me gebeld?Dzwoniłeś do mnie?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) jou, je
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.2-3) mijzelf, mezelf
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) my
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
war. vi
zobacz też w bokmål vi
zobacz też: egduhanhohendendetmevidedokkerdei
źródła:
publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „me” w: Nynorskordboka, Språkrådet og Universitetet i Bergen.
wymowa:
IPA['mə]
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

zaimek

(1.1) mnie, mi
odmiana:
przykłady:
(1.1) Nunca me trataram mal.Nigdy nie traktowali mnie źle.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ja
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz romski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) np., na przykład
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz szkocki gaelicki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:
(1.1) tamaryndowiec indyjski
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA['me]
znaczenia:

zaimek osobowy w funkcji dopełnienia bliższego, forma mocna

(1.1) mi, mnie
odmiana:
przykłady:
(1.1) Tua sorella conosce me.Twoja siostra zna mnie.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) mi
antonimy:
(1.1) te, lui, lei
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
zaim. mi, mio
rzecz. mi m
przym. mio
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: