kirke
Wygląd
kirke (język duński)
[edytuj]- wymowa:
- Dania: [ˈkirgə]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj wspólny
- odmiana:
- (1) en kirke, kirken, kirker, kirkerne
- przykłady:
- (1.1) Som barn syntes hun, at det var frygteligt kedeligt at gå i kirke. → Jako dziecko uważała, że chodzenie do kościoła jest okropnie nudne.
- (1.2) Når en præst inviterer en dyreclairvoyant ind i kirken, er det med til at udhule kirke og kristendom indefra.[1] → Gdy ksiądz zaprasza jasnowidza zwierzęcego do kościoła, to przyczynia się to do osłabiania Kościoła i chrześcijaństwa od środka.
- (1.2) Kirken beskyldte det nye parti for »grotesk antiklerikalisme«. → Kościół oskarżył nową partię o „groteskowy antyklerykalizm”.
- (1.2) I Polen kender vi kun til kirken fra én side, den foran alteret – men hvad er der på den anden side?[2] → W Polsce Kościół znamy tylko z jednej strony, tej przed ołtarzem – ale co jest po drugiej stronie?
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- (1.1) fattig som en kirkerotte → biedny jak mysz kościelna • så sikker som amen i kirken → pewny jak amen w pacierzu
- uwagi:
- źródła:
- ↑ C. Skovgaard-Holm: Sag om dyreclairvoyance undergraver kirkens troværdighed (da). Kristendom.dk, 2017-07-05. [dostęp 2019-11-18].
- ↑ N.I.Larsen: Den katolske kirkes magt over Polen er brudt (da). Information.dk, 2018-10-29. [dostęp 2020-11-01].
kirke (język norweski (bokmål))
[edytuj]- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski lub żeński
- (1.1) kościół
- odmiana:
- (1.1) en kirke, kirken, kirker, kirkene lub ei kirke, kirka, kirker, kirkene
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też w nynorsk kyrkje
- źródła: